"y secciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والأقسام
        
    • وأقسام
        
    • وأبواب
        
    • وفروع
        
    • وأجزاء
        
    • والفروع
        
    • والأبواب
        
    • وأقسامه
        
    • ووحدات الاتصال
        
    • وأقساما
        
    • وفروعها
        
    • والأجزاء
        
    • أو فصيلة
        
    • وأقسامها
        
    • ومقاطع
        
    Ministra, viceministra, directoras de departamentos y secciones del Ministerio de Igualdad de Género UN وزير، نائب الوزير، رؤساء الإدارات والأقسام التابعة لوزارة المساواة بين الجنسين
    Se estableció un sistema computadorizado para la preparación de estadísticas de productividad de las distintas dependencias y secciones de los servicios de conferencias. UN وأنشئ نظام حاسوبي لتوفير الإحصاءات عن إنتاجية مختلف الوحدات والأقسام التابعة لخدمات المؤتمرات.
    El personal de los cuarteles generales de los sectores y los centros de coordinación está constituido por funcionarios de todas las oficinas y secciones en esas localidades. UN ويتشكل الموظفون في المقرات القطاعية ومراكز التنسيق من موظفين من جميع المكاتب والأقسام التي لها موظفون في ذلك الموقع.
    Cada mes se recopilan datos estadísticos sobre los productos de sus divisiones y secciones. UN وجرى تجميع الإحصاءات عن إنتاج شُعب وأقسام المكتب على أساس شهري.
    De conformidad con el Reglamento Financiero del Tribunal, el presupuesto se preparó en euros; abarca un ejercicio económico bienal y está estructurado en partes y secciones. UN ووفقا للنظام المالي للمحكمة، فقد جرى إعداد الميزانية باليورو؛ وهي تغطي فترة مالية من سنتين وقسمت إلى أجزاء وأبواب.
    Comisiones prefectorales para la igualdad y secciones para la igualdad en las prefecturas UN لجان المساواة بالولايات والأقسام المعنية بالمساواة على مستوى الولاية
    Las diversas dependencias y secciones de la División de Servicios Judiciales y Jurídicos prestaron un continuo apoyo en los procedimientos judiciales. UN ووفرت الوحدات والأقسام المختلفة التابعة لشعبة الخدمات القضائية والقانونية الدعم بشكل متصل لإجراءات المحاكمات.
    La Junta hizo una evaluación general de los servicios y secciones de la División de Auditoría Interna de la OSSI en la Sede. UN فأجرى تدقيقا شاملا للدوائر والأقسام التابعة لشعبة مراجعة الحسابات الداخلية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المقر.
    Las diversas dependencias y secciones de la División de Servicios Judiciales y Jurídicos prestaron un apoyo permanente a los procedimientos judiciales. UN ووفرت مختلف الوحدات والأقسام في شعبة الخدمات القضائية والقانونية الدعم المتواصل لإجراءات المحاكمة.
    Las actuaciones judiciales siguieron beneficiándose del apoyo de las diferentes dependencias y secciones de la División de Servicios Judiciales y Jurídicos. UN وقامت مختلف الوحدات والأقسام في شعبة الخدمات القضائية والقانونية بتوفير دعم متواصل لإجراءات المحاكمة.
    Las actuaciones judiciales siguieron beneficiándose del apoyo de las diferentes dependencias y secciones de la División de Servicios Judiciales y Jurídicos. UN وقامت مختلف الوحدات والأقسام في شعبة الخدمات القضائية والقانونية بتوفير دعم متواصل لإجراءات المحاكمة.
    En los servicios y secciones de idiomas de los cuatro lugares de destino, las necesidades de personal temporario se determinaban mediante procesos formales de planificación. UN 21 - تُحدد الاحتياجات من موظفي المساعدة المؤقتة في دوائر وأقسام اللغات في جميع مراكز العمل من خلال عمليات تخطيط رسمية.
    El Partido de Renovación Social (PRS) y secciones del Partido Africano de la Independencia de Guinea y Cabo Verde (PAIGC) prometieron su apoyo al proyecto de ley de amnistía. UN وقد أعلن حزب التجديد الاجتماعي وأقسام من الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا وكابو فيردي عن تأييدهم لمشروع قانون العفو.
    Según esa disposición, en la composición general de las Salas y secciones de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional se tendrá debidamente en cuenta la experiencia de los magistrados en derecho penal, derecho internacional, inclusive el derecho internacional humanitario, y normas internacionales de derechos humanos. UN وبمقتضى نفس ذلك الحكم، يولَـى الاعتبار الواجب في التشكيل العام للدوائر وأقسام الدوائر لخبرات القضاة في مجال القانون الجنائي، والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    De conformidad con el Reglamento Financiero del Tribunal, el presupuesto se preparó en euros; abarca un ejercicio económico bienal y está estructurado en partes y secciones. UN ووفقا للنظام المالي للمحكمة، فقد جرى إعداد الميزانية باليورو؛ وهي تغطي فترة مالية مدتها سنتان وقسمت إلى أجزاء وأبواب.
    En este proyecto de presupuesto por programas las tasas de reducción o de crecimiento de la mayoría de sus títulos y secciones no son de por sí significativas. UN ونسب التخفيضات أو النمو، في معظم أجزاء وأبواب الميزانية البرنامجية، ليست لها أهمية، في حد ذاتها، في هذه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Por otra parte, recomienda que se combinen algunos capítulos y secciones del esbozo anotado para alcanzar una mayor claridad. UN وإنه يشجع أيضا دمج بعض فصول وفروع المخطط المشروح بغية جعله أكثر وضوحا.
    Ángulos, perfiles y secciones de hierro o acero no aleado UN زوايا وأشكال وأجزاء من الحديد أو الصلب غير المسبوك
    Si bien no se adopta una definición concreta de servicios sociales, en los diversos capítulos y secciones del Programa de Acción se enumeran muchos servicios distintos que pueden ser agrupados en tres rubros generales: UN ولئن كان برنامج العمل لا يعتمد تعريفا محددا للخدمات الاجتماعية، فإنه يسرد خدمات عديدة مختلفة في مختلف الفصول والفروع.
    El proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 figura en los documentos A/56/6 y Corr.1 y Add.1 y 2 (Introducción, secciones 1 a 33 y secciones de ingresos 1 a 3). UN أما الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 فترد في الوثيقة A/56/6 و Corr.1 و Add.1 و 2 (المقدمة، والأبواب 1 إلى 33 وأبواب الإيرادات 1 إلى 3).
    La colaboración entre las distintas dependencias y secciones del ONU-Hábitat mejorará con la aplicación de un enfoque integrador y sinérgico que satisfaga mejor las necesidades de los Estados Miembros, en particular gracias al concepto del marco normativo y operacional mejorado. UN وسيجري تحسين التعاون فيما بين وحدات موئل الأمم المتحدة وأقسامه من خلال نهج تكاملي وتضافري يرمي إلى تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء، لا سيما من خلال مفهوم الإطار المعياري والتنفيذي المعزز.
    - Oficinas y secciones de enlace de la sede UN - المكاتب ووحدات الاتصال في المقر 973.7 8 243.4 5 217.1 14 440.9 12 357.7 1 13.7 401.0 3.8 - 528.7 1
    El nuevo texto excluye varios artículos y secciones discriminatorios. UN ويستبعد النص الجديد موادا وأقساما تمييزية عديدة.
    A nivel regional, nacional y local la organización está presente en 48 países de todo el mundo mediante sus miembros asociados y secciones nacionales. UN وتعمل الحركة على المستويات الإقليمية والقطرية والمحلية عن طريق أعضائها المنتسبين وفروعها القطرية في 48 بلدا عبر العالم.
    En el gráfico I puede verse una sinopsis del marco de gestión mundial, que se describe con más detalle en los párrafos y secciones siguientes. UN ويرد عرض عام لإطار الإدارة العالمي في الشكل 1 أدناه وترد معلومات عنه بمزيد من التفصيل في الفقرات والأجزاء التي تليه.
    Los observadores militares y la policía civil están destinados a las grandes unidades de infantería acuarteladas en nueve lugares y los grupos que en estas unidades equivalen a compañías y secciones están desplegados en varios puestos avanzados cuyo número oscila entre 6 y 10. UN ويقتسم المراقبون العسكريون المواقع مع الوحدات الكبرى للمشاة التي توجد مقارها في تسعة مواقع منفصلة، مع وزع العناصر بقوام سرية أو فصيلة من كل وحدة في مخافر يتراوح عددها بين ٦ و ١٠.
    Las dependencias y secciones de la División cumplen las siguientes funciones: UN وتضطلع وحدات الشُعبة وأقسامها بالوظائف التالية:
    Otros ángulos, perfiles y secciones, de hierro o acero no aleado, sin otra elaboración que el laminado en caliente, el trefilado en caliente o la extrusión UN غير ذلك من زوايا وأشكال خاصة ومقاطع من حديد أو صلب غير سبائكي، لم تتعرض لعمليات أخرى غير الدلفنة على الساخن أو السحب على الساخن أو التشكيل بالبثق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus