"y servicios de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وخدمات البلدان
        
    • والخدمات المصدرة من البلدان
        
    • والخدمات في البلدان
        
    • في القدرة التنافسية للبلدان
        
    El acceso a los mercados de los bienes y servicios de los países en transición es todavía un asunto capital. UN ولا يزال وصول سلع وخدمات البلدان المارة بمرحلة انتقال الى السوق مسألة أساسية.
    Es preciso mejorar y hacer más previsible el acceso a todos los mercados para todos los productos y servicios de los países en desarrollo. UN ومن الأهمية بمكان تحسين وصول جميع منتجات وخدمات البلدان النامية إلى كل الأسواق وتعزيز إمكانية التنبؤ بها.
    Por otro lado, han proliferado las medidas no arancelarias, restringiendo el acceso al mercado y la entrada de productos y servicios de los países en desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، شاعت التدابير غير الجمركية، فحـدَّت من وصول سلع وخدمات البلدان النامية إلى الأسواق ودخولها.
    Haciendo hincapié en la importancia de movilizar de manera coherente todas las fuentes disponibles para la financiación internacional del desarrollo, entre otras, las corrientes de capital privado, la asistencia oficial para el desarrollo, el acceso a los mercados para los bienes y servicios de los países en desarrollo y el alivio de la deuda externa, UN " وإذ تشدد على أهمية القيام، على نحو متسق، بتعبئة جميع المصادر المتاحة لتوفير التمويل الدولي للتنمية بجملة أمور تشمل تدفقات رؤوس الأموال الخاصة، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وتمكين السلع والخدمات المصدرة من البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق، وتخفيف عبء الديون الخارجية،
    El Acta deberá complementarse con un conjunto de medidas de acceso a los mercados de bienes y servicios de los países desarrollados. UN وينبغي استكمال تلك الوثيقة بمجموعة تدابير تحقق الوصول إلى أسواق السلع والخدمات في البلدان المتقدمة النمو.
    exportaciones de bienes y servicios de los países en UN في القدرة التنافسية للبلدان النامية وصادراتها من السلـع
    En ese contexto, la oradora destacó la necesidad de acelerar el acceso a los mercados mundiales para los bienes y servicios de los países en desarrollo sin litoral. UN وفي ذلك السياق، أكدت ضرورة التعجيل بوصول سلع وخدمات البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق العالمية.
    Las negociaciones comerciales también deben traducirse en medidas eficaces que permitan mejorar el acceso a los mercados de los productos y servicios de los países en desarrollo a los efectos de que el comercio se convierta en un motor del crecimiento. UN وينبغي للمفاوضات التجارية أن تتوصل كذلك إلى تدابير فعالة تتيح إمكانية دخول منتجات وخدمات البلدان النامية إلى الأسواق، بشكل يجعل من التجارة محركا للنمو.
    Un acceso más libre a los mercados internacionales con respecto a los productos y servicios de los países en desarrollo ayudaría también a dar poder a las comunidades locales, a introducir tecnologías limpias y a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أن وصول بضائع وخدمات البلدان النامية إلى الأسواق الدولية بحرية أكبر يمكن أن يساعد تلك البلدان في تمكين مجتمعاتها المحلية، وإدخال التكنولوجيات النظيفة والوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Esto influiría probablemente en las pautas de desarrollo, la cooperación para el desarrollo, las estrategias de inversión y el modo de comerciar los bienes y servicios de los países en desarrollo. UN ومن المتوقع أن يؤثر هذا الأمر على أنماط التنمية وعلى التعاون الإنمائي واستراتيجيات الاستثمار وطرق التجارة في سلع وخدمات البلدان النامية.
    A este respecto, hace hincapié en la necesidad de crear mejores condiciones de acceso a los mercados para los bienes y servicios de los países en desarrollo, especialmente para los productos agrícolas, y de lograr una reducción sustancial de los subsidios a la producción agrícola en los países desarrollados. UN وفي هذا الصدد، أكدت أهمية تحسين إمكانية وصول سلع وخدمات البلدان النامية إلى الأسواق، وبخاصة المنتجات الزراعية، وأهمية إجراء تخفيض كبير في إعانات إنتاجها في البلدان المتقدمة النمو.
    A su vez, la mejora efectiva del acceso de los productos y servicios de los países en desarrollo y las economías en transición a los mercados, hará que aumente su capacidad de importación y redundará en beneficio de las exportaciones y del ajuste estructural en los países desarrollados; UN وإن التحسين الفعال ﻹمكانية الوصول إلى اﻷسواق أمام منتجات وخدمات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سيؤدي، بدوره، إلى زيادة قدرتها على الاستيراد وإلى إفادة الصادرات والتكيف الهيكلي في البلدان المتقدمة.
    25. En cuanto al mejoramiento de las oportunidades de exportación para los bienes y servicios de los países en desarrollo, se manifestó preocupación por la desfavorable y descendente evolución de África en comparación con la tendencia positiva de otras regiones en desarrollo. UN ٥٢- أما فيما يتعلق بتحسين فرص التصدير لسلع وخدمات البلدان النامية فقد أُعرب عن القلق إزاء رداءة وتدهور أداء أفريقيا مقارنة مع الاتجاه الايجابي في المناطق النامية اﻷخرى.
    i) Asegurar que haya un verdadero acceso a los mercados internacionales para productos y servicios de los países en desarrollo como medio de aumentar el empleo productivo, reducir la pobreza y, por consiguiente, mejorar la integración social en esos países. UN )ط( ضمان فرص الوصول الفعلي لﻷسواق الدولية لسلع وخدمات البلدان النامية كوسيلة لزيادة العمالة المنتجة والحد من الفقر وبالتالي تعزيز الادماج الاجتماعي في تلك البلدان.
    127. Muchas organizaciones destacan la necesidad de un sistema comercial mundial equitativo y justo que garantice precios equitativos y justos para los bienes y servicios de los países en desarrollo y la eliminación de las medidas proteccionistas de los países industrializados que se aplican a los productos procedentes de los países en desarrollo. UN ٧٢١- وشددت منظمات عديدة على الحاجة الى نظام تجاري عالمي منصف وعادل يكفل تحديد اسعار منصفة ومشروعة لسلع وخدمات البلدان النامية وازالة التدابير الحمائية المفروضة في البلدان الصناعية ضد المنتجات من البلدان النامية.
    La mejora de las políticas nacionales y el aumento de la AOD deben ir acompañados de medidas con visión de futuro en el terreno del comercio internacional, comprendido el acceso a los mercados para los productos y servicios de los países en desarrollo a fin de respaldar el crecimiento necesario para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 51 - وأضاف قائلا إن تحسين السياسات الوطنية وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن تصحبهم تدابير بعيدة النظر في مجال التجارة الدولية، بما في ذلك فرص الوصول إلى السوق لمنتجات وخدمات البلدان النامية لدعم النمو المطلوب لتحقيق أهداف الألفية.
    Destacando la importancia de movilizar de manera coherente todas las fuentes disponibles para la financiación del desarrollo, entre otras, los recursos internos, las corrientes internacionales de capital privado, la asistencia oficial para el desarrollo, el acceso a los mercados para los bienes y servicios de los países en desarrollo y el alivio de la deuda externa, y destacando también la importancia de utilizar esos recursos de forma eficiente, UN وإذ تؤكد على أهمية التعبئة المتسقة لجميع المصادر المتاحة لتوفير التمويل للتنمية، ومنها الموارد المحلية، والتدفقات الدولية لرؤوس الأموال الخاصة، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وتمكين السلع والخدمات المصدرة من البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق، وتخفيف الديون الخارجية، وإذ تؤكد أيضا على أهمية استخدام هذه الموارد بفعالية،
    Los indicadores de aumento del volumen del comercio de bienes y servicios de los países en desarrollo únicamente se hacen eco de la situación de los países en desarrollo con un nivel de desarrollo relativamente alto, principalmente en Asia y América Latina, en tanto que ha seguido disminuyendo el volumen del comercio de los países del África subsahariana y de los países menos adelantados. UN وأوضحت أن مؤشرات النمو في حجم تجارة السلع والخدمات في البلدان النامية تعكس فقط وضع البلدان النامية التي حققت تنمية عالية نسبيا، في آسيا وأمريكا اللاتينية أساسا، بينما يواصل حجم التجارة في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء وأقل البلدان نموا انخفاضه.
    Esta situación es particularmente importante, pues el acceso a servicios al productor de bajo costo y elevada calidad, como las telecomunicaciones, el transporte, las finanzas y la distribución, afectará a la productividad y la competitividad generales (en bienes y servicios) de los países en desarrollo sin litoral. UN وهو أمر بالغ الأهمية لأن إمكانية الحصول على خدمات إنتاجية منخفضة التكلفة وعالية الجودة، مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل والخدمات المصرفية والتوزيع، تؤثر على عموم القدرة الإنتاجية والتنافسية للسلع والخدمات في البلدان النامية غير الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus