"y social a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاجتماعي إلى
        
    • والاجتماعي على
        
    • والاجتماعي في
        
    • واﻻجتماعي
        
    • والاجتماعية على
        
    • والاجتماعية إلى
        
    • والاجتماعية عن
        
    • واﻻجتماعية في
        
    • واجتماعي
        
    • والاجتماعي المرفوع إلى
        
    • والاجتماعي من
        
    • والاجتماعي المقدم إلى
        
    • والاجتماعي ذات الصلة
        
    • واﻻجتماعية للنساء
        
    • والاجتماعي كيما
        
    Además, el Comité de Recursos Naturales invita al Consejo Económico y Social a que: UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى:
    También se invitó a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, a la Comisión de Derechos Humanos y al Consejo Económico y Social a que dieran prioridad al problema. UN ودعت أيضا لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إيلاء اﻷولوية لهذه المشكلة.
    El Comité alentó al Consejo Económico y Social a continuar su examen del establecimiento de un ciclo bienal para las reuniones de sus órganos subsidiarios. UN وشجعت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة النظر في عقد اجتماعات هيئاته الفرعية مرة كل سنتين.
    Se encomió el liderazgo que había asumido el Consejo Económico y Social a este respecto. UN وأعربت عن تقديرها في هذا الصدد للدور القيادي الذي ظل يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الاتجاه.
    :: Luchar por la justicia y la igualdad entre los géneros en la vida familiar y social, a nivel nacional e internacional UN :: النضال في سبيل تحقيق الإنصاف والمساواة بين الجنسين في الحياة العائلية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي
    En la presente nota se resumen las recomendaciones hechas por el Consejo Económico y Social a sus comisiones orgánicas, en particular a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN تتضمن هذه المذكرة موجز التوصيات التي وجهها المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجانه الفنية، بخاصة لجنة مركز المرأة.
    En la presente nota se resumen las recomendaciones hechas por el Consejo Económico y Social a sus comisiones orgánicas, en particular a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN تتضمن هذه المذكرة موجز التوصيات التي وجهها المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى لجانه الفنية، وبخاصة لجنة وضع المرأة.
    No obstante, no se han dado razones contundentes para que esta relación se amplíe del Consejo Económico y Social a la Asamblea General. UN بيد انه لم تقدم حجة دامغة بأن هذه العلاقة يجب أن توسع من المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الجمعية العامة.
    Se invita al Consejo Económico y Social a que examine el informe y sus recomendaciones. UN ويدعى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى استعراض التقرير وتوصياته.
    Reducir el número de miembros del Consejo Económico y Social a 36 países UN خفض عضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى 36 بلدا
    El Estado parte no ha hecho intento alguno de rehabilitar en los planos judicial, político y Social a los sudetes alemanes. UN ولم تسعَ الدولة الطرف إطلاقاً لإعادة الاعتبار القضائي والسياسي والاجتماعي إلى ألمان إقليم السوديت.
    La Comisión debería desempeñar un papel importante en el seguimiento de la Plataforma de Acción y ayudar al Consejo Económico y Social a coordinar la preparación de informes sobre su aplicación, en cooperación con un mecanismo interinstitucional. UN إن اللجنة ينبغي أن تضطلع بدور مركزي في متابعة تنفيذ برنامج العمل ومساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تنسيق وضع التقارير الخاصة بتنفيذ هذا البرنامج وذلك بالتعاون مع آلية مشتركة بين المؤسسات.
    Mi Gobierno insta al Consejo Económico y Social a que aplace hasta el año 2000 el examen por el Comité de la condición de país menos adelantado de Vanuatu. UN وتحث حكومتي المجلس الاقتصادي والاجتماعي على إرجاء استعراض اللجنة لمركز فانواتو كبلد من أقل البلدان نموا حتى سنة ٠٠٠٢.
    Se señaló que la presente labor se había iniciado precisamente a tenor de lo dispuesto en el artículo 24 para aplicar, mutatis mutandis, el reglamento del Consejo Económico y Social a los trabajos de la Subcomisión. UN وذكر أنه تم الاضطلاع بالعملية الحالية على نحو يتمشى تماماً مع القاعدة 24 من أجل تطبيق قواعد المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أعمال اللجنة الفرعية، مع إجراء التغيير الذي يقتضيه اختلاف الحال.
    ii) Un aumento de las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo ante el Consejo Económico y Social a los debates de éste UN ' 2` زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات المجلس
    ii) Aumento de las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo ante el Consejo Económico y Social a los debates de éste UN ' 2` زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات المجلس
    ii) Aumento de las aportaciones de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social a los debates de éste UN ' 2` زيادة مساهمة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولات المجلس
    Como tales, pueden participar, sin distinción de sexo, en la tarea de impulsar el desarrollo económico y Social a nivel local. UN وبهذه الصفة تستطيع أن تشارك دون تفرقة بسبب الجنس في تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية على المستوى المحلي.
    Las organizaciones no gubernamentales locales y extranjeras proporcionan asistencia médica, jurídica y Social a las prostitutas y las ayudan a abandonar la prostitución. UN وتقدم منظمات غير حكومية محلية وأجنبية المساعدة الطبية والقانونية والاجتماعية إلى البغايا, لمساعدتهن على ترك الدعارة.
    Cuba reitera su propuesta de destinar al menos la mitad de los actuales gastos militares a atender las necesidades del desarrollo económico y social, a través de un fondo manejado por las Naciones Unidas. UN وكوبا تؤكد مجددا على اقتراحها القاضي بأن يُخصص ما لا يقل عن نصف الإنفاق العسكري الراهن لتلبية احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية عن طريق صندوق تديره الأمم المتحدة.
    El Grupo también pone de relieve la necesidad de que se confieran más facultades al Consejo Económico y Social a fin de que actúe con mayor eficacia en su calidad de principal órgano encargado de la coordinación, el examen de políticas, el diálogo sobre políticas y la formulación de recomendaciones sobre cuestiones de desarrollo económico y social. UN وفي الختام، أكد أيضا ضرورة وجود مجلس اقتصادي واجتماعي أكثر فعالية وقدرة للقيام بدور الهيئة الرائدة للتنسيق واستعراض السياسات والحوار السياسي وتقديم التوصيات بشأن مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    - El informe del Consejo Económico y Social a la Asamblea General debería incluir una evaluación detallada del informe del CAC. UN - ينبغي لتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المرفوع إلى الجمعية العامة أن يتضمن تقييما مفصلا لتقرير لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Las mujeres necesitan con urgencia más oportunidades económicas y mecanismos de apoyo económico y Social a fin de evitar la pobreza. UN وتحتاج النساء بصفة عاجلة إلى فرص اقتصادية أكبر وآليات للدعم الاقتصادي والاجتماعي من أجل تفادي الفقر.
    Ello se ve agravado por la falta de apoyo material y Social a las personas que dispensan cuidados. UN ويضاف إلى ذلك غياب الدعم المادي والاجتماعي المقدم إلى مقدمي الرعاية.
    De manera más específica, la hoja de ruta se centra en fortalecer los mecanismos pertinentes en materia de aduanas, policía y cooperación económica y Social a nivel nacional, subregional, regional e internacional. UN 26 - وبشكل أكثر تحديدا، تركز خريطة الطريق على تعزيز آليات الجمارك والشرطة وآليات التعاون الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة على الصُّعُد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    Pide la adopción de medidas conjuntas para revitalizar el Consejo Económico y Social a fin de que llegue a ser un foro de alto nivel en pro del desarrollo con capacidad para analizar las estrategias nacionales y servir de punto de referencia para los Estados Miembros. UN ودعت إلى بذل جهود مشتركة من أجل إنعاش المجلس الاقتصادي والاجتماعي كيما يصبح منتدى رفيع المستوى للتنمية، له القدرة على تحليل الاستراتيجيات الوطنية بحيث تصبح علامات قياس للدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus