| Es más, en las megalópolis es donde se están poniendo a prueba modelos auspiciosos de desarrollo económico y social sostenible. | UN | علاوة على ذلك، فإن محك النماذج المبشرة بالخير للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة بيئيا يتمثل في المدن العملاقة. |
| Deberían adoptarse medidas importantes para apoyar los esfuerzos de los países africanos con miras a un desarrollo económico y social sostenible. | UN | وينبغي اعتماد تدابير هامة لدعم جهود البلدان اﻷفريقية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
| No obstante, la aspiración mundial a un desarrollo económico y social sostenible requiere sanas tasas de expansión económica como elemento indispensable de un entorno propicio. | UN | بيد أن الطموح العالمي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة يقتضي تحقيق معدلات ازدهار اقتصادي ثابتة، بوصفها جزءا من البيئة التمكينية. |
| Mundialización: los problemas que plantea para el desarrollo económico y social sostenible y para el medio ambiente | UN | العولمة: تحدياتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وللبيئة |
| Las naciones pobres necesitan un desarrollo económico y social sostenible para mejorar su resistencia a los desastres naturales. | UN | فالبلدان الفقيرة بحاجة إلي تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة حتي تستطيع أن تزيد من مرونتها في مواجهة الكوارث الطبيعية. |
| Las aplicaciones de la tecnología espacial son una herramienta eficaz en función de sus costos para lograr el desarrollo económico y social sostenible. | UN | والتطبيقات الفضائية تقدم أداة مجدية التكلفة في تأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
| III. Una francofonía más solidaria al servicio del desarrollo económico y social sostenible | UN | ثالثا - فرانكفونية أكثر تضامنا في خدمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة |
| Las aplicaciones de la tecnología espacial son una herramienta eficaz en función de sus costos para lograr el desarrollo económico y social sostenible. | UN | وتوفر التطبيقات الفضائية أداة ناجعة التكلفة لتأمين التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
| :: El desarrollo económico y social sostenible de los países en desarrollo y, en particular, de los más desfavorecidos entre ellos; | UN | :: التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلدان النامية وبشكل أخص الأشدها حرمانا؛ |
| Actividades orientadas a promover el desarrollo económico y social sostenible | UN | الإجراءات المتخذة لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة |
| No obstante, esas labores deben ir acompañadas de acciones que promuevan un desarrollo económico y social sostenible. | UN | لكن تلك الجهود يجب أن تقترن بأعمال للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
| Únicamente se podrá alcanzar un desarrollo económico y social sostenible en el marco de un Estado palestino viable, establecido sobre la base de las fronteras de 1967. | UN | ولن تتحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة إلا بقيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتقوم على أساس حدود 1967. |
| El Gobierno montenegrino ha reconocido la importancia de la educación para el desarrollo económico y social sostenible del país. | UN | وتسلم حكومة الجبل الأسود بأهمية التعليم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلد. |
| El desarrollo económico, político y social sostenible no es un mero objetivo en sí mismo. | UN | والتنمية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية المستدامة ليست مجرد هدف في حد ذاتها. |
| Quiero reiterar que la capacidad de los Estados de mantener la seguridad y la estabilidad es una condición previa esencial para lograr un desarrollo económico y social sostenible. | UN | أود أن أكرر أن قدرة الدول على صون السلامة والاستقرار شرط مسبق جوهري لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
| La organización se propone reducir la pobreza mediante la identificación de sus causas y la promoción del desarrollo económico y social sostenible. | UN | ترمي المنظمة إلى تخفيف حدة الفقر وبالتعرف على أسبابه وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
| Objetivo: Mayor capacidad institucional de los países de la subregión para diseñar, evaluar, promover y aplicar políticas y medidas en materia de desarrollo económico y social sostenible y equitativo | UN | الهدف: زيادة القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والعادلة، وتقييمها وتشجيعها وتنفيذها |
| Objetivo: mayor capacidad institucional de los países de la subregión para diseñar, evaluar, promover y aplicar políticas y medidas en materia de desarrollo económico y social sostenible y equitativo | UN | الهدف: تقوية القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والمنصفة، وتقييمها وتعزيزها وتنفيذها |
| Medidas para reforzar el desarrollo económico y social sostenible | UN | الإجراءات الرامية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة |
| c) Proporcionen a las poblaciones indígenas las condiciones que les permitan un desarrollo económico y social sostenible, compatible con sus características culturales; | UN | ج - أن توفر للشعوب اﻷصلية الشروط التي تتيح تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة تتماشى مع خصائصها الثقافية؛ |
| Son muchos los países en los que no ha habido un progreso económico y social sostenible. | UN | ولا يزال التقدم الاقتصادي والاجتماعي المستدام غائبا عن العديد من البلدان. |