"y sostenibilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاستدامة
        
    • واستدامتها
        
    • واستدامة
        
    • واستدامته
        
    • واستمرارها
        
    • واستمرارية
        
    • واستمراريتها
        
    • والاستمرارية
        
    • واستمراره
        
    • وقابليتها للاستمرار
        
    • وتحقيق الاستدامة
        
    • ومدى استدامتها
        
    • وتحقيق استدامتها
        
    • وإمكانية استمرارها
        
    • واستمراريته
        
    En los conceptos de estabilidad, solidaridad y sostenibilidad encontraremos valores e intereses comunes que deberán orientarnos en el camino a seguir. UN وضمن مفاهيم الاستقرار والتضامن والاستدامة سوف نجد القيم والمصالح المشتركة التي ينبغي أن تهدينا في طريقنا إلى الأمام.
    Por otro lado, en materia de reducción de la pobreza, seguridad alimentaria y sostenibilidad ambiental, el progreso ha sido inadecuado. UN أما من جهة أخرى، في مجالات الحدّ من الفقر والأمن الغذائي والاستدامة البيئية، فإنّ التقدم غير كافٍ.
    Los criterios clave para el examen intersectorial incluyen pertinencia, eficacia, eficiencia, repercusión y sostenibilidad. UN وتشمل المعايير الرئيسية للاستعراض الشامل لعدة قطاعات الأهمية والفعالية والكفاءة والأثر والاستدامة.
    Pero el desarrollo y la consolidación de estas nobles aspiraciones se encuentran en una etapa compleja que requiere esfuerzos extraordinarios para su viabilidad y sostenibilidad. UN غير أن التقدم نحو تعزيز هذه اﻷهداف الجليلة يمر بمرحلة معقدة تتطلب بذل جهود خاصة لضمان حيويتها واستدامتها.
    Una característica clave del Comité de Recursos Naturales es que se ocupa de la disponibilidad y sostenibilidad de los recursos. UN من الملامح الرئيسية للجنة الموارد الطبيعية أنها معنية بتوافر واستدامة الموارد.
    A principios de 2003 se realizó una evaluación del proyecto en lo tocante a su pertinencia, coherencia, eficacia, impacto y sostenibilidad. UN وجرى في أوائل عام 2003 تقييم المشروع بغية دراسة مدى ملاءمته ونجاعته وأثره واستدامته.
    Los criterios clave para el examen intersectorial incluyen pertinencia, eficacia, eficiencia, repercusión y sostenibilidad. UN وتشمل المعايير الرئيسية للاستعراض الشامل لعدة قطاعات الأهمية والفعالية والكفاءة والأثر والاستدامة.
    Los criterios clave para el examen intersectorial incluyen pertinencia, eficacia, eficiencia, repercusión y sostenibilidad. UN وتشمل المعايير الرئيسية للاستعراض الشامل لعدة قطاعات الأهمية والفعالية والكفاءة والأثر والاستدامة.
    Dinámica demográfica y sostenibilidad: informe del Secretario General UN الديناميات السكانية والاستدامة: تقرير اﻷمين العام
    En esta última esfera es en la que muchos programas que cuentan con AOD tropiezan con dificultades de aplicación y sostenibilidad. UN وفي هذا المجال اﻷخير بالذات، تواجه برامج كثيرة مدعومة بالمساعدة الانمائية الرسمية صعابا في التنفيذ والاستدامة.
    Un tema que se reitera en el informe es el de la tensión entre ejecución y sostenibilidad. UN وثمة موضوع يتكرر ذكره في التقرير هو التوتر بين التنفيذ والاستدامة.
    Decisión 4/3. Dinámica demográfica y sostenibilidad UN المقرر ٤/٣ الديناميات الديمغرافية والاستدامة
    Dinámica demográfica y sostenibilidad: informe del Secretario General UN الديناميات الديمغرافية والاستدامة: تقرير اﻷمين العام
    Para comienzos de 1998 se intentará alcanzar un consenso sobre la metodología más indicada para los objetivos de final del decenio, desde el punto de vista de la precisión, fiabilidad, costo y sostenibilidad. UN وفي أوائل ١٩٩٨، ستجري محاولة لتوافق اﻵراء حول أنسب منهجية ﻷهداف نهاية العقد من حيث الدقة والموثوقية والكلفة والاستدامة.
    Los esfuerzos emprendidos por muchos países en desarrollo por reformular las organizaciones del sector público para que respondan mejor a las necesidades y exigencias de los ciudadanos refuerzan su legitimidad y sostenibilidad. UN والجهود التي تبذلها العديد من البلدان النامية من أجل إعادة تصميم المنظمات في القطاع العام حتى تكون أكثر قدرة على الاستجابة لاحتياجات ومطالب المواطنين، تعزز مشروعيتها واستدامتها.
    Las reformas propuestas nacen en parte de la necesidad de garantizar la viabilidad y sostenibilidad operacional de las actividades de las Naciones Unidas. UN واﻹصلاحــات المقترحـة تنبــع جزئيــا من ضرورة ضمان النجاعة التشغيليــة ﻷنشطة اﻷمم المتحــدة واستدامتها.
    Se trata de un proyecto regional encaminado a la conservación y sostenibilidad de la biomasa. UN وهو مشروع اقليمي مخصص للحفاظ على الكتل الاحيائية واستدامتها.
    La delegación concluyó manifestando que con esas garantías creía que el programa podía demostrar con claridad la eficacia y sostenibilidad de la planificación de la familia voluntaria y sin coacción. UN واختتم الوفد بالقول إنه يرى أن هذه الضمانات تتيح للبرنامج أن يبرز بوضوح فعالية واستدامة تنظيم اﻷسرة الطوعي وغير القسري.
    Se requiere así una supervisión global de las políticas económicas nacionales, con miras a asegurar la estabilidad y sostenibilidad de los tipos de cambio y las posiciones en materia de pagos exteriores. UN ولذلك، يتطلب اﻷمر اﻹشراف الدولي على السياسات الوطنية بغية ضمان استقرار واستدامة أسعار الصرف وأوضاع المدفوعات الخارجية.
    Lamentamos que las deliberaciones sobre las modalidades de funcionamiento y sostenibilidad de la cuenta para el desarrollo no hayan concluido. UN ونأسف لعدم إتمام المناقشات بشأن الطرائق المتصلة بتشغيل واستدامة حساب التنمية.
    El programa es amplio y la participación de las poblaciones locales en todas las etapas de desarrollo y aplicación es fundamental para su éxito y sostenibilidad. UN والبرنامج شامل ومشاركة السكان المحليين في كل مراحله إعداداً وتنفيذاً بالغة الأهمية لنجاحه واستدامته.
    Las políticas oficiales también pueden facilitar la iniciación y sostenibilidad de las asociaciones tecnológicas al ofrecer un foro para el intercambio de información y para el debate y al promover y financiar proyectos de investigación y desarrollo. UN كما يمكن أن تُسّهل السياسات الحكومية بدء الشراكات التكنولوجية واستمرارها عن طريق توفير محفل لتبادل المعلومات وإجراء مناقشات، وتعزيز وتمويل مشاريع البحث والتطوير.
    - Viabilidad financiera y sostenibilidad de la policía local UN :: السلامة المالية واستمرارية الشرطة المحلية؛
    Todas las evaluaciones están a cargo de consultores independientes, que determinan la eficacia, efectividad y sostenibilidad de las actividades de los proyectos y sus resultados. UN ويقوم بكل التقييمات مستشارون مستقلون يقيمون فعالية أنشطة ونتائج المشروع وكفاءتها واستمراريتها.
    En este sentido, se destaca la importancia de acelerar la dotación de la infraestructura y los servicios mínimos que garanticen el reasentamiento de la población desarraigada en condiciones de dignidad y sostenibilidad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توجيه الانتباه إلى أهمية اﻷسراع بتوفير المرافق اﻷساسية والحد اﻷدنى من الخدمات لكفالة إعادة توطين مجموعات السكان المشردين في ظروف تراعي الكرامة والاستمرارية.
    Declarando que toda presunción de posesión indefinida de armas nucleares por parte de los Estados poseedores de armas nucleares es incompatible con la integridad y sostenibilidad del régimen de no proliferación nuclear y con el objetivo más amplio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تعلن أن أي افتراض بالحيازة اللانهائية للأسلحة النووية بواسطة الدول الحائزة للأسلحة النووية يتعارض مع تكامل نظام عدم الانتشار النووي واستمراره ومع الهدف الأكبر للحفاظ على السلام والأمن الدوليين،
    Se llevarán a cabo evaluaciones periódicas para determinar la pertinencia, eficacia y sostenibilidad de los componentes del programa. UN وستُجرى تقييمات دورية لتقييم جدوى عناصر البرنامج وفعاليتها وقابليتها للاستمرار.
    ii) Publicaciones no periódicas: compensación por emisiones de carbono y sostenibilidad del turismo: tendencias, cuestiones y oportunidades; y los océanos y mares en la definición de los Objetivos de Desarrollo Sostenible; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: موازنة الكربون وتحقيق الاستدامة في قطاع السياحة: الاتجاهات السائدة والمسائل المطروحة والفرص المتاحة؛ والمحيطات والبحار في سياق تحديد أهداف التنمية المستدامة؛
    La Conferencia de las Partes evaluará el desempeño y sostenibilidad de los centros y examinará su situación en su quinta reunión. UN وسيقوم مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس بتقييم أداء المراكز ومدى استدامتها ويستعرض وضعها.
    Establecimiento por el Gobierno del Chad de un plan para la consolidación, reestructuración y sostenibilidad del DIS UN قيام حكومة تشاد بوضع خطة لتوحيد المفرزة الأمنية المتكاملة وإعادة هيكلتها وتحقيق استدامتها أُنجز.
    Se espera que en mayo de 2009 esté lista la plataforma del centro de documentación aunque su pleno aprovechamiento y sostenibilidad dependerán de que se cuente con más personal. UN ومن المتوقع أن يكون المنبر التقني لغرفة تبادل المعلومات جاهزاً للعمل في شهر أيار/مايو 2009، إلا أن تنميته بالكامل واستمراريته يعتمدان على توفير موارد إضافية من الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus