"y su decisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومقررها
        
    • ومقرره
        
    • وقرارها
        
    • وإلى مقررها
        
    • وقراره
        
    • وإلى مقرره
        
    • وبمقرره
        
    • وبقرارها
        
    • وإلى قرارها
        
    • وبقراره
        
    • وتصميمه
        
    • وبمقرر مجلس
        
    • وإلى مقرَّر المجلس
        
    • وقراركم
        
    • وعزمها
        
    Recordando su resolución 1997/35, de 28 de agosto de 1997, y su decisión 1998/112, de 26 de agosto de 1998, UN وإذ تشير إلى قرارها 1997/35 المؤرخ في 28 آب/أغسطس 1997 ومقررها 1998/112 المؤرخ في 26 آب/أغسطس 1998،
    Recordando su resolución 56/253, de 24 de diciembre de 2001, y su decisión 57/574, de 20 de diciembre de 2002, UN إذ تشير إلى قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 ومقررها 57/574 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
    Recordando su decisión 19/13, de 7 febrero de 1997, y su decisión 20/23, de 4 de febrero de 1999, UN وإذ يشير إلى مقرره 19/13 الصادر في شباط/فبراير 1997 ومقرره 20/23 الصادر في 4 شباط/فبراير 1999،
    Recordando su decisión 19/13, de 7 febrero de 1997, y su decisión 20/23, de 4 de febrero de 1999, UN وإذ يشير إلى مقرره 19/13 الصادر في شباط/فبراير 1999 ومقرره 20/23 الصادر في 4 شباط/فبراير 1999،
    Las Naciones Unidas determinarán qué personas tienen derecho a votar, y su decisión será definitiva e inapelable. UN وتقرر الأمم المتحدة من يحق لهم التصويت، وقرارها نهائي ولا يقبل الطعن.
    Recordando su resolución 56/212, de 21 de diciembre de 2001, y su decisión 58/573, de 13 de septiembre de 2004, UN إذ تشير إلى قرارها 56/212 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإلى مقررها 58/573 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2004،
    y su decisión es final. Así que comience a explicar. Open Subtitles وقراره نهائي، لذا فربما عليك أن تبدأ تقريرك
    Recordando su resolución 56/253, de 24 de diciembre de 2001, y su decisión 57/574, de 20 de diciembre de 2002, UN إذ تشير إلى قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 ومقررها 57/574 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
    Recordando su resolución 56/253, de 24 de diciembre de 2001, y su decisión 57/574, de 20 de diciembre de 2002, UN إذ تشير إلى قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 ومقررها 57/574 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002،
    Recordando su resolución 46/36 H, de 6 de diciembre de 1991, y su decisión 47/419, de 9 de diciembre de 1992, relativas a las transferencias internacionales de armas, UN إذ تشير إلى قرارهــا ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ ومقررها ٤٧/٤١٩ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي،
    Recordando su resolución 47/218 B, de 14 de septiembre de 1993, y su decisión 48/472 B, de 24 de marzo de 1994, UN إذ تشير إلى قرارهــا ٤٧/٢١٨ باء المــؤرخ ١٤ أيلــول/سبتمبـر ١٩٩٣ ومقررها ٤٨/٤٧٢ باء المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤،
    Recordando sus resoluciones 1992/S-1/1 de 14 de agosto de 1992, y 1993/7 de 23 de febrero de 1993, y su decisión 1992/103 de 13 de agosto de 1992, UN وإذ تشير إلى قراريها ٢٩٩١/د إ-١/١ المؤرخ في ٤١ آب/أغسطس ٢٩٩١ و٣٩٩١/٧ المؤرخ في ٣٢ شباط/فبراير ٣٩٩١، ومقررها ٢٩٩١/٣٠١ المؤرخ في ٣١ آب/أغسطس ٢٩٩١،
    Recordando su resolución 47/218 B, de 14 de septiembre de 1993, y su decisión 48/472 B, de 24 de marzo de 1994, UN إذ تشير إلى قرارهــا ٧٤/٨١٢ باء المــؤرخ ٤١ أيلــول/سبتمبـر ٣٩٩١ ومقررها ٨٤/٢٧٤ باء المؤرخ ٤٢ آذار/مارس ٤٩٩١،
    El Consejo reanuda el examen del tema 4 del programa y tiene ante sí el documento E/2002/83 y su decisión 2002/1. UN استأنف المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في البند 4 من جدول الأعمال، وكان معروضا عليه الوثيقة A/2002/83 ومقرره 2002/1.
    Todo ello teniendo en cuenta que el Consejo Económico y Social, en su resolución 1990/48 y su decisión 1993/286 autorizó a la Comisión de Derechos Humanos para reunirse excepcionalmente entre sus períodos de sesiones, en casos de situaciones urgentes y agudas de derechos humanos. UN وكل ذلك مع مراعاة أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٠٩٩١/٨٤ ومقرره ٣٩٩١/٦٨٢ قد أجاز للجنة حقوق اﻹنسان أن تجتمع بصورة استثنائية بين دورتين، في الحالات الملحة والحادة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Recuerda las resoluciones de la Asamblea General 47/199, 50/120, 50/227 y 52/203, la resolución 97/59 del Consejo Económico y Social, sus decisiones 90/14 y 95/23 y su decisión 97/15 sobre la gestión del cambio, en particular los párrafos 9 y 10; UN ١ - يشير إلى قرارات الجمعية العامة ٧٤/٩٩١ و ٠٥/٠٢١ و ٠٥/٧٢٢ و ٢٥/٢٠٣، وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٩٩١/٩٥، ومقرريه ٠٩/٤١ و ٥٩/٣٢ ومقرره ٧٩/٥١ عن إدارة التغيير ولا سيما الفقرتين ٩ و ٠١؛
    La falta de disposición del Gobierno israelí para respetar los acuerdos de paz firmados por el Gobierno anterior y su decisión de descartar todo acuerdo sobre Jerusalén o un Estado palestino pueden perjudicar de forma fatal el proceso de paz. UN إن عدم رغبة الحكومة الاسرائيلية الجديدة في الوفاء باتفاقات السلام التي وقعتها الحكومة السابقة وقرارها باستبعاد أي حل توفيقي بشأن القدس وإقامة دولة فلسطينية يمكن أن يلحقا ضررا قاتلا بعملية السلام.
    El reconocimiento que el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) ha hecho de la función que cumplen actualmente las fuerzas armadas, y su decisión de retirar su reserva respecto al carácter permanente de las mismas, constituyen también un avance importante. UN واعتراف جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بالدور الحالي للقوات المسلحة، وقرارها بسحب كل تحفظاتها فيما يتعلق بطابعها الدائم، يشكلان أيضا تقدما هاما.
    Recordando su resolución 2003/71, de 25 de abril de 2003, y su decisión 2004/119, de 21 de abril de 2004, UN إذ تشير إلى قرارها 2003/71 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2003 وإلى مقررها 2004/119 المؤرخ 21 نيسان/ أبريل 2004،
    Se han criticado con especial dureza su reacción inicial ante el genocidio y su decisión de reducir la dotación de la UNAMIR. UN فاستجابته اﻷولية لجريمة اﻹبادة الجماعية وقراره بتخفيض بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا تعرضا للنقد الشديد على وجه الخصوص.
    Recordando el inciso f) del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y su decisión 4/CP.3, UN إذ يشير إلى المادة ٤-٢ )و( من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ وإلى مقرره ٤/م أ-٣،
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la situación de los derechos humanos en Somalia y su decisión 14/119, de 18 de junio de 2010, UN وإذ يذكّر بجميع قراراته السابقة بشأن حالة حقوق الإنسان في الصومال وبمقرره 14/119 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2010،
    Malasia celebra la presentación por parte del Irán de una declaración al OIEA relativa a su programa nuclear, y su decisión de completar un protocolo adicional. UN وترحب ماليزيا بتقديم إيران للوكالة إعلانها المتعلق ببرنامجها النووي وبقرارها باستكمال بروتوكول إضافي.
    348. El Relator Especial recordó el debate celebrado por la Comisión en 1998 en relación con el artículo 19 y su decisión provisional de abordar la cuestión de la manera siguiente: " ... se observó que no había consenso respecto de la cuestión del tratamiento de los " crímenes " y " delitos " en el proyecto de artículos y que era necesario trabajar más acerca de las posibles maneras de tratar las cuestiones sustanciales planteadas. UN 348- وأشار إلى مناقشة اللجنة للمادة 19 في عام 1998، وإلى قرارها المؤقت تناول المسألة على النحو التالي: " ... لوحظ أنه لا يوجد توافق آراء بشأن مسألة معاملة " الجنايات " و " الجنح " في مشاريع المواد، وأن ثمة حاجة لمزيد من العمل بشأن الطرق الممكنة لمعالجة المسائل الفنية التي أثيرت.
    Aplaudimos el interés mostrado por la comunidad internacional y su decisión de ayudar a rescatar a los rehenes sin hacer concesiones a los terroristas. UN وإننا نشيد بالاهتمام الذي أظهره المجتمع الدولي وبقراره الرامي الى مد يد العون الى الرهائن وإنقاذهم من دون تقديم أية تنازلات الى اﻹرهابيين.
    Agradecemos su dedicación y su decisión personal al abordar los enormes desafíos del siglo XXI y dar forma a nuestro futuro en común. UN إننا نقدر تفانيه وتصميمه الشخصي في معالجة التحديات الهائلة للقرن الحادي والعشرين وتشكيل مستقبلنا المشترك.
    Recordando también su resolución 12/3, de 1º de octubre de 2009, sobre la independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y los asesores y la independencia de los abogados, y su decisión 2/110, de 27 de noviembre de 2006, sobre la integridad del sistema judicial, UN وإذ يشير أيضاً الى قرار مجلس حقوق الإنسان 12/3 المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، المتعلق باستقلال وحياد القضاء والمحلفين و الخبراء الاستشاريين وباستقلال المحامين، وبمقرر مجلس حقوق الإنسان 2/110 المؤرخ 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 المتعلق بنزاهة النظام القضائي،
    Recordando también las resoluciones del Consejo de Derechos Humanos 5/1, de 18 de junio de 2007, y 16/21, de 25 de marzo de 2011, y su decisión 6/102, de 27 de septiembre de 2007, en especial los párrafos que se refieren al examen periódico universal, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 المؤرخ 18 حزيران/ يونيه 2007 و16/21 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011، وإلى مقرَّر المجلس 6/102 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007، وبخاصة فقرات القرارين والمقرَّر المتعلقة بالاستعراض الدوري الشامل،
    En septiembre de 1999, el asesor normativo superior del Fiscal comunicó al autor que, en vista de la opinión de la Comisión de Justicia Penal y su decisión de entablar una demanda judicial, el Fiscal no seguiría considerando su solicitud de una indemnización ex gratia sino que aguardaría el resultado de su demanda judicial. UN وفي أيلول/سبتمبر 1999، أبلغ مستشار السياسة العامة الأقدم لدى وزير العدل صاحب البلاغ بأنه " استناداً إلى مشورة لجنة العدالة الجنائية وقراركم بإقامة دعوى قضائية، فإن وزير العدل لن ينظر في طلبكم بشأن تلقي تعويض على سبيل الهبة ولكنه سينتظر نتيجة دعواكم القضائية " .
    Todo esto refleja la importancia que Eritrea concede a la educación y su decisión de destinar recursos para acelerar el desarrollo de su sistema educativo. UN وهذا يعكس الأهمية التي تعيرها إريتريا للتعليم وعزمها على تخصيص موارد للإسراع بتنمية نظامها التعليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus