"y subnacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ودون الوطنية
        
    • ودون وطنية
        
    • ودون الوطني
        
    • والمستويات دون الوطنية
        
    • وشبه الوطنية
        
    • والحكومات دون الوطنية
        
    Las elecciones nacionales y subnacionales son momentos muy importantes de la vida democrática. UN تظل الانتخابات الوطنية ودون الوطنية مراحل رئيسية من مراحل الحياة الديمقراطية.
    El Camerún recalcó las dificultades que planteaba el tener que recurrir a diversos textos y combinar enfoques regionales, nacionales y subnacionales. UN وشدّدت الكاميرون على صعوبة التعويل على مجموعة متنوعة من النصوص، وعلى الجمع بين النهوج الإقليمية والوطنية ودون الوطنية.
    Proporción de elecciones nacionales y subnacionales celebradas dentro del plazo establecido por la ley UN نسب الانتخابات الوطنية ودون الوطنية التي أُجريت في الجدول الزمني المحدد قانوناً
    Era importante considerar la innovación como un sistema con dimensiones mundiales, regionales, nacionales y subnacionales. UN ومن المهم النظر إلى الابتكار كمنظومة ذات أبعاد عالمية وإقليمية ووطنية ودون وطنية.
    Desarrollo adecuado de nodos nacionales y subnacionales. UN التنمية الملائمة للعقد على الصعيد الوطني ودون الوطني.
    Ha elaborado una clasificación normalizada para obtener datos administrativos sobre delincuencia de todas las instituciones nacionales y subnacionales. UN وقد وضع تصنيفاً معيارياً لجمع البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة من جميع المؤسسات الوطنية ودون الوطنية.
    Porcentaje de elecciones nacionales y subnacionales celebradas dentro de los plazos establecidos por ley UN نسبة الانتخابات الوطنية ودون الوطنية المعقودة وفقاَ للجدول الزمني الذي يحدده القانون
    Porcentaje de elecciones nacionales y subnacionales celebradas en los plazos establecidos por la ley UN نسبة الانتخابات الوطنية ودون الوطنية التي أجريت ضمن الجدول الزمني المحدد قانوناً
    Tasa media de participación en las elecciones nacionales y subnacionales por unidad administrativa UN متوسط مشاركة الناخبين في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية بحسب الوحدة الإدارية
    Se recomienda además a las autoridades nacionales y subnacionales que hagan todo lo que esté a su alcance para asegurar el acceso a los servicios a todo el que los necesite. UN ويوصى كذلك بأن تبذل السلطات الوطنية ودون الوطنية قصارى جهدها لتأمين وصول الخدمات الى من يحتاجونها.
    Las iniciativas regionales concentradas en las zonas subregionales y subnacionales y encaminadas a eliminar las enfermedades lograron identificar las zonas libres de poliomielitis en los países del Golfo y el Magreb. UN وأحرزت المبادرات اﻹقليمية التي تستهدف المناطق دون اﻹقليمية ودون الوطنية للقضاء على المرض، تقدما بفعل تحديد مناطق خالية من مرض شلل اﻷطفال في بلدان الخليج والمغرب.
    Durante 1994 se siguió prestando apoyo a nivel de países y sectorial para la evaluación de los costos y la financiación de planes nacionales y subnacionales de acción en pro de la infancia. UN واستمر خلال عام ١٩٩٤ توفير الدعم القطاعي والقطري لتقدير تكاليف خطط العمل الوطنية ودون الوطنية من أجل الطفل وتحويلها.
    A la vista de lo expuesto, una importante cuestión es en qué medida la transparencia y los principios internacionales se aplican a las compras públicas nacionales y subnacionales. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه يُطرح سؤال هام وهو الى أي مدى تغطي الشفافية والضوابط الدولية ممارسات الشراءات الوطنية ودون الوطنية على حد سواء.
    Se observó que debían seguir haciéndose exámenes nacionales y subnacionales. UN وأشير إلى أن الاستعراضات الوطنية ودون الوطنية يجب أن تستمر.
    Fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales y subnacionales de ejecutar planes nacionales integrados de acción, dentro de un sistema descentralizado; UN 26 - تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية ودون الوطنية على تنفيذ خطط العمل الوطنية المتكاملة ضمن نظام يتسم بالمركزية؛
    El UNICEF respaldará los marcos institucionales nacionales y subnacionales que traten de acabar con las desigualdades a corto y largo plazo. UN وستدعم اليونيسيف الأطر المؤسسية الوطنية ودون الوطنية التي تسعى إلى معالجة الظلم على المديين القريب والبعيد.
    Proporción de elecciones nacionales y subnacionales celebradas dentro de los plazos establecidos por la ley; UN نسبة الانتخابات الوطنية ودون الوطنية المعقودة وفقاًَ للجدول الزمني الذي حدده القانون
    b) Existencia de mecanismos nacionales y subnacionales que favorecen la participación de la sociedad civil en la planificación y supervisión de servicios de salud reproductiva de calidad UN الآليات الوطنية ودون الوطنية التي تعزز مشاركة المجتمع المدني في تخطيط ورصد توفير خدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية
    La elaboración, la refinación y la actualización de los programas nacionales y subnacionales de acción ayudan a adaptar las metas de la Cumbre a las realidades nacionales. UN وإن وضع وتحسين واستكمال برامج عمل وطنية ودون وطنية يساعد على ترجمة أهداف مؤتمر القمة إلى حقائق وطنية.
    Los planes disponen un proceso para que los países plasmen los objetivos internacionales convenidos en objetivos nacionales y subnacionales basados en las necesidades y situaciones locales. UN وتنص الخطط على عملية تترجم البلدان من خلالها الأهداف الدولية المتفق عليها إلى أهداف وطنية ودون وطنية تستند إلى الاحتياجات والأوضاع المحلية.
    Se debería alentar la formulación por los gobiernos de estrategias nacionales y subnacionales para el sector del agua. UN 31 - ينبغي تشجيع الحكومات على وضع استراتيجيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني لقطاع المياه.
    Con algunas excepciones, que se señalan más adelante, ello ha hecho que, por lo general, se preste menos atención a las responsabilidades fundamentales de los gobiernos locales y subnacionales en relación con la vivienda. UN وأدى ذلك بصفة عامة إلى عدم الاهتمام بقدر كاف بالمسؤوليات الحاسمة التي تتحملها الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية تجاه الإسكان، فيما عدا بعض الاستثناءات المشار إليها أدناه.
    Se hace hincapié en complementar los datos sobre ingresos y gastos con indicadores más cualitativos de la pobreza y el bienestar, la reunión y el análisis de datos desglosados por distritos o provincias y el fortalecimiento de las capacidades nacionales y subnacionales para medir la pobreza y adoptar medidas al respecto. UN وتم التركيز على استكمال البيانات المتعلقة بالدخل واﻹنفاق بمؤشرات نوعية أكثر عن الفقر والرفاه، وجمع وتحليل البيانات المصنفة على مستوى المركز والمحافظة، وتعزيز القدرات الوطنية وشبه الوطنية على تحديد حجم الفقر وقياسه.
    La Relatora Especial también llevará a cabo una investigación sobre los mecanismos que aseguran que los diversos agentes rindan cuentas de su papel en el cumplimiento de las obligaciones de los Estados, que promueven una interacción efectiva entre los gobiernos nacionales y subnacionales en la realización del derecho a una vivienda adecuada. UN ٨١ - وستجري المقررة الخاصة أيضا بحوثا بشأن الآليات التي تمكن مختلف الجهات الفاعلة من أن تكون مسؤولة عن دورها في تنفيذ الالتزامات المنوطة بالدول وتعزيز التعاون الفعال بين الحكومات الوطنية والحكومات دون الوطنية في إعمال الحق في السكن اللائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus