"y sus dos protocolos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وبروتوكوليها
        
    • والبروتوكولين
        
    • وبروتوكولاها
        
    • وعلى بروتوكوليها
        
    • والبروتوكولان
        
    • وبروتوكوليه
        
    • وبروتوكولاه
        
    • وعلى البروتوكولين
        
    • وإلى بروتوكوليها
        
    • وكذلك على البروتوكولين الملحقين بها
        
    • وبرتوكولاها
        
    • وبروتوكولين
        
    • وفي بروتوكوليها
        
    Los instrumentos más importantes son el Cuarto Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949 relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra y sus dos Protocolos adicionales. UN وأهم الصكوك هي اتفاقيات جنيف اﻷربع لحماية ضحايا الحرب لعام ٩٤٩١ وبروتوكوليها اﻹضافيين.
    Armenia también ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos. UN وقد صدقت أرمينيا أيضا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكوليها.
    El Azerbaiyán ha firmado y ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos. UN وأن أذربيجان وقعت وصدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها.
    Myanmar accedió a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos en 2004. UN وانضمت ميانمار إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها في عام 2004.
    La Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos UN اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاها الاختياريان
    Ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos facultativos. UN وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Islandia sigue plenamente comprometida con la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, que ya hemos ratificado. UN وتظل أيسلندا ملتزمة تماما بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، والتي صدقنا عليها بالفعل.
    Islandia está firmemente comprometida con la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos. UN وأضاف أن أيسلندا ملتزمة بحزم بالتنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Estas disposiciones están en consonancia con la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional y sus dos Protocolos adicionales, actualmente ratificados. UN وتتفق هذه الأحكام مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة الدولية وبروتوكوليها الإضافيين، اللذين تم التصديق عليهما في الوقت الراهن.
    México es parte en la Convención para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y sus dos Protocolos. UN والمكسيك طرف في اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وبروتوكوليها.
    Qatar también ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN كما صدّقت قطر على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Túnez está resuelto a crear un mundo apropiado para los niños y con ese propósito ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN وتلتزم تونس بتهيئة عالم صالح للأطفال، وتحقيقا لهذا الغرض صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    También recomienda que la Convención y sus dos Protocolos facultativos se traduzcan a los idiomas de las poblaciones indígenas. UN وتوصي كذلك بترجمة الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين إلى لغات السكان الأصليين.
    El Comité observa también con preocupación que la Convención y sus dos Protocolos facultativos aún no han sido traducidos a los idiomas indígenas. UN علاوة على ذلك، فإن اللجنة قلقة لأنه لم يتم بعد ترجمة الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين بلغات السكان الأصليين.
    Afirmando los principios humanitarios contenidos en los Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos Adicionales, UN وإذ تؤكد المبادئ الإنسانية الواردة في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها،
    Se instó a los Estados que no lo hubieran hecho todavía a que ratificaran la Convención y sus dos Protocolos facultativos. UN ودعيت الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين بها أن تفعل ذلك.
    Promocionar el conocimiento de la Convención y sus dos Protocolos Facultativos; UN متابعة نشر الوعي بالاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين؛
    Los cuatro Convenios de Ginebra y sus dos Protocolos Adicionales UN اتفاقيات جنيف الأربع وبروتوكولاها الإضافيان
    Asimismo, Namibia ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN وصدّقت ناميبيا أيضا على اتفاقية حقوق الطفل، وعلى بروتوكوليها الاختياريين.
    :: El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus dos Protocolos facultativos en 2002; UN :: العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولان الاختياريان الملحقان به في عام 2002
    Durante largos años el Comité ha desempeñado un papel fundamental en la promoción y seguimiento de la aplicación del Pacto y sus dos Protocolos facultativos. UN وعلى مدار سنوات عديدة، أخذت اللجنة تقوم بدور جوهري في تعزيز تنفيذ العهد وبروتوكوليه الاختياريين وفي رصد ذلك التنفيذ.
    El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sus dos Protocolos Facultativos UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وبروتوكولاه الاختياريان
    Nuestra delegación ha firmado y ratificado la Convención de los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN وقد صادقت على اتفاقية حقوق الطفل وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقَين بها.
    El Yemen ha sido uno de los primeros países en adherirse a la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN 30 - وأضاف أن اليمن هو من بين أول الدول التي انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل وإلى بروتوكوليها الاختياريين.
    El Sr. Raja (Indonesia) recuerda que, en el marco de los esfuerzos que realiza para proteger a los trabajadores migrantes, Indonesia ha firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Trasnacional Organizada y sus dos Protocolos. UN 47 - السيد راجا (إندونيسيا): قال إن إندونيسيا فى إطار جهودها من أجل حماية حقوق العمال اللاجئين، وقعت على معاهدة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة الدولية المنظمة وكذلك على البروتوكولين الملحقين بها.
    Nepal es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales sobre derechos humanos relativos a la infancia, entre ellos la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN ونيبال طرف في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالأطفال، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل وبرتوكولاها الاختياريان.
    El Parlamento estaba estudiando la posibilidad de ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos. UN وينظر البرلمان حاليا في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولين ملحقين بها.
    La Jamahiriya Árabe Libia es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN 73 - وأضافت تقول إن الجماهيرية العربية الليبية طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي بروتوكوليها الاختياريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus