"y sus estados miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدول الأعضاء
        
    • ودولها الأعضاء
        
    • ودوله الأعضاء
        
    • وللدول الأعضاء
        
    • والبلدان اﻷعضاء
        
    • ودولها اﻷعضاء في
        
    • ولدولها الأعضاء
        
    • وعلى الدول الأعضاء فيها
        
    • وأعضاؤه
        
    • غيرها القلق الذي
        
    • والدول اﻷعضاء فيها قد
        
    • ودولها اﻷعضاء قد
        
    Las Naciones Unidas y sus Estados miembros no han logrado cumplir su responsabilidad fundamental de mantener la paz y preservar la vida humana. UN إن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها قد أخفقت في تحمل مسؤوليتها الرئيسية المتمثلة في صون السلم والحفاظ على حياة البشر.
    No obstante, hay que tener presente que la propia organización y sus Estados miembros son sujetos de derecho internacional diferentes. UN ومع ذلك ينبغي ألاّ يغيب عن الأذهان أن المنظمة ذاتها والدول الأعضاء فيها أشخاص مستقلون للقانون الدولي.
    Croacia hace suya la declaración que se formuló anteriormente en esta sesión en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. UN لقد أعلنت كرواتيا تأييدها للبيان المدلى به في وقت سابق من هذا الصباح باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    Las Naciones Unidas y sus Estados miembros deben seguir promoviendo una cultura de paz. UN وعلى الأمــم المتحدة ودولها الأعضاء أن تستمر في تبني وتعزيز ثقافة السلام.
    Ofrece importantes orientaciones sobre el reparto de responsabilidad entre la Comunidad y sus Estados miembros. UN فهي تنص على مبادئ توجيهية هامة بشأن توزيع المسؤولية بين الجماعة ودولها الأعضاء.
    En los primeros años, el Consejo de Europa y sus Estados miembros buscaban inspiración y consejo en las Naciones Unidas. UN وفي السنوات الأولى كان مجلس أوروبا ودوله الأعضاء يتطلعون إلى الأمم المتحدة كمصدر للإلهام والمشورة.
    Hicieron declaraciones los representantes de 20 Partes, una de las cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN وأدلى 20 طرفاً ببيانات تكلم طرف منها باسم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    Necesitamos sin demora un examen detallado del informe. Hay lecciones que las Naciones Unidas y sus Estados miembros deben aprender. UN ومن الضروري أن تناقش بالتفصيل هذا التقرير دون إبطاء، فهناك دروس ينبغي أن تتعلمها الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    Para ello, la UNCTAD y sus Estados miembros deberían evitar verse paralizados por el statu quo. UN ولهذا يتعين على الأونكتاد والدول الأعضاء فيه عدم السماح للوضع الراهن بشلّ جهود كل منها.
    1. La Unión y sus Estados miembros prestarán su apoyo, incluido un apoyo práctico, al pronto establecimiento y al buen funcionamiento de la Corte. UN 1 - يدعم الاتحاد والدول الأعضاء فيه، بوسائل شتى، منها الدعم العملي، إنشاء المحكمة في أقرب وقت وكفالة حُسن أدائها.
    Hicieron declaraciones los representantes de cinco Partes, de los cuales uno en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN وأدلى ببيانات ممثلو خمسة أطراف، منهم واحد تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    Hicieron declaraciones los representantes de nueve Partes, de los cuales uno en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN وأدلى ببيانات ممثلو تسعة أطراف، منهم واحد تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    Hicieron declaraciones los representantes de dos Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN وأدلى ببيانات ممثلان لطرفين، تحدث أحدهما بالنيابة عن الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها.
    Formularon declaraciones los representantes de seis Partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN وأدلى ببيانات ممثلو ستة أطراف، منهم واحد تحدث نيابة عن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه.
    La elección del próximo Secretario General sería de suma importancia para las Naciones Unidas y sus Estados miembros. UN وشُدد على أن اختيار الأمين العام التالي سيكون ذا أهمية كبرى للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Las Naciones Unidas y sus Estados miembros debemos intensificar nuestros esfuerzos para facilitar a esos países la utilización de las tecnologías de la información y la comunicación. UN وعلى الأمم المتحدة ودولها الأعضاء أن تكثف جهودها لتسهيل استخدام هذه البلدان لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La promoción del desarme y la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa sigue siendo un gran desafío para las Naciones Unidas y sus Estados miembros. UN ما برح النهوض بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تحديا أساسيا للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    Nuestra organización está, pues, contribuyendo sustancialmente a la promoción de las actividades de las Naciones Unidas y sus Estados miembros. UN وهكذا فإن منظمتنا تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    La Conferencia tiene que transmitir el mensaje de que el OIEA y sus Estados miembros están considerando un plan de acción. UN وأشار إلى أن المؤتمر ينبغي أن يوضح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودولها الأعضاء تنظر في مسألة وضع خطة للعمل.
    La Unión Europea y sus Estados miembros adoptarán las medidas siguientes: UN وسيقوم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بما يلي:
    La Unión Europea y sus Estados miembros promoverán: UN وسيقوم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بتعزيز ما يلي:
    Ello es una prueba de la importancia creciente que esta Organización y sus Estados miembros conceden a la Corte. UN وكل ذلك يؤكد أهمية هذه المحكمة بذاتها وأهميتها لهذه المنظمة وللدول الأعضاء فيها.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros expresan satisfacción por la competencia y habilidad con que la secretaría técnica provisional de esa organización acometió sus trabajos. UN وتشعر الجماعة اﻷوروبية والبلدان اﻷعضاء فيها بالارتياح لنجاعة وفعالية الطريقة التي بدأت بهما اﻷمانة التقنية المؤقتة للمنظمة أعمالها في لاهاي.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros continuarán apoyándoles en forma sustancial por medio de asistencia técnica y acuerdos de cooperación. UN وستستمر المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء في تقديم الدعم الكبير إلى هذه البلدان عن طريق المساعدات التقنية واتفاقات المشاركة.
    La contribución del Instituto sobre las cuestiones complejas del desarme y la seguridad ha sido fundamental para todo el sistema de las Naciones Unidas y sus Estados miembros. UN فالمعهد يقدم إسهامات أساسية لمنظومة الأمم المتحدة ككل ولدولها الأعضاء بشأن قضايا نزع السلاح والأمن المعقدة.
    Para impulsar una visión basada en un concepto más amplio de la libertad, las Naciones Unidas y sus Estados miembros deben fortalecer el marco normativo que se ha promovido de modo tan admirable en los seis últimos decenios. UN 131 - ولبلورة رؤية لتوسيع نطاق الحرية، يجب على الأمم المتحدة وعلى الدول الأعضاء فيها أن تعزز الإطار المعياري الذي تطور بشكل رائع جدا على مدى العقود الستة الماضية.
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad y sus Estados miembros respaldaron la invasión, algunos con su silencio y otros mediante su apoyo abierto. UN ورغم ذلك، أيد مجلس الأمن وأعضاؤه هذا الغزو؛ بعضهم من خلال صمتهم وبعضهم الآخر من خلال التأييد العلني.
    No obstante, la Unión Europea y sus Estados miembros han venido manifestando con claridad su oposición a la ampliación extraterritorial del bloqueo de los Estados Unidos, como la que se dispone en la Cuban Democracy Act, de 1992 y la Ley Helms - Burton, de 1996. UN بيد أن اليابان تشاطر غيرها القلق الذي سببه قانون هيلمز - بيرتون لسنة 1996 و " قانون الديمقراطية في كوبا " لسنة 1992، فيما يتعلق بمشكلة تطبيق الولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية، وهو ما يرجح أن يتعارض مع القانون الدولي.
    La Comunidad y sus Estados miembros se han enterado con preocupación y pesar de la interrupción de las negociaciones que se estaban realizando en Ginebra sobre Bosnia y Herzegovina. UN إن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها قد أحاطت علما بقلق وأسف بتوقف مفاوضات جنيف بشأن البوسنة والهرسك.
    Es evidente que la Comunidad Europea y sus Estados miembros emprendieron un esfuerzo de mediación desde los primeros días del conflicto. UN بيد أنه لا يوجد من يشك في حقيقة أن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء قد سعتا من أجل التوسط منذ اﻷيام اﻷولى للصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus