"y sus grupos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأفرقتها
        
    • وأفرقته
        
    • وفريقها
        
    • وأفرقتهما
        
    • أو أفرقتها
        
    • ودورات أفرقتها
        
    • واجتماعات أفرقتها
        
    • وفريقيه
        
    • وفريقيها
        
    Asimismo, señaló los avances logrados por el Grupo de Tareas Interinstitucional relativo a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y sus grupos de trabajo. UN ولاحظ التقدم الذي أحرزته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر وأفرقتها العاملة.
    Asimismo, señaló los avances logrados por el Grupo de Tareas Interinstitucional relativo a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y sus grupos de trabajo. UN ولاحظ التقدم الذي أحرزته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر وأفرقتها العاملة.
    Realiza estudios, prepara o coordina informes analíticos y otros documentos para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y sus grupos de trabajo especiales; UN يضطلع بدراسات ويعد أو ينسق تقارير تحليلية ووثائق أخرى للجنة التنمية المستدامة وأفرقتها العاملة المخصصة؛
    Realiza estudios y prepara informes analíticos y otros documentos sobre cuestiones pertinentes para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y sus grupos de Trabajo especiales; UN يضطلع بدراسات ويعد تقارير تحليلية ووثائق أخرى بشأن المسائل ذات الصلة للجنة التنمية المستدامة وأفرقتها العاملة المخصصة؛
    Las conclusiones y recomendaciones de la Reunión de Expertos y sus grupos de trabajo fueron examinadas y aprobadas en sesión plenaria. UN واعتمدت استنتاجات وتوصيات اجتماع الخبراء وأفرقته العاملة في جلسة عامة.
    Realiza estudios y prepara informes analíticos y otros documentos sobre estas cuestiones para la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y sus grupos de trabajo especiales; UN يضطلع بدراسات ويعد تقارير تحليلية ووثائق أخرى عن هذه المسائل للجنة التنمية المستدامة وأفرقتها العاملة المخصصة؛
    Gracias al Comité y sus grupos de trabajo el país anfitrión puede estar al corriente de las preocupaciones de la comunidad de las Naciones Unidas. UN وبفضل اللجنة وأفرقتها العاملة أمكن للبلد المضيف أن يطلع على شواغل مجتمع الأمم المتحدة.
    Conviene subrayar que se seguirá prestando atención a los medios de mejorar la relación sustantiva entre la Subcomisión y sus grupos de Trabajo. UN وتجدر الإشارة إلى أن من اللازم زيادة النظر في تحسين العلاقة الفنية بين اللجنة الفرعية وأفرقتها العاملة.
    Los documentos relativos a la labor de la Comisión y sus grupos de trabajo se publican para todos los Estados y a todos se distribuyen. UN ويجري اصدار وتوزيع الوثائق المتعلقة بعمل اللجنة وأفرقتها على جميع الدول.
    :: Apoyo técnico a los grupos consultivos y sus grupos de trabajo UN تقديم الدعم التقني للأفرقة الاستشارية وأفرقتها العاملة
    :: Celebrar reuniones periódicas de la Comisión Mixta y sus grupos de trabajo especiales, así como del Comité de Seguimiento del Acuerdo de Greentree UN :: عقد اجتماعات منتظمة للجنة المشتركة وأفرقتها العاملة المخصصة، فضلا عن لجنة متابعة اتفاق غرينتري
    A ese respecto, podría examinarse la posibilidad de apoyar la labor del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y sus grupos de trabajo. UN وفي هذا الصدد يمكن أن يستكشف إمكانيات دعم عمل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة وأفرقتها العاملة.
    Dicho eso, ha llegado el momento de que haya una mayor interacción entre el Equipo Especial y sus grupos de trabajo con los Estados Miembros. UN وإن الوقت قد حان لتفاعل أكبر بين فرقة العمل وأفرقتها العاملة مع الدول الأعضاء.
    En el Equipo Especial y sus grupos de trabajo están incluidas 24 entidades, la mayor parte de las cuales son órganos de las Naciones Unidas. UN وتشمل فرقة العمل وأفرقتها العاملة أربعة وعشرين جهازا، معظمها من الهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    El menor número de reuniones obedeció a los retrasos en la creación del Comité de seguimiento sobre la reforma de la policía y sus grupos de trabajo UN يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إنشاء لجنة متابعة بشأن إصلاح الشرطة وأفرقتها العاملة
    Observa con pesar que, durante el último año, varias delegaciones no estuvieron presentes en los períodos de sesiones de la Comisión y sus grupos de trabajo. UN وأعربت عن أسفها لعدم حضور العديد من الوفود دورات اللجنة وأفرقتها العاملة خلال العام الماضي.
    iv) Seguir facilitando la cooperación entre los ASR, por conducto del Foro de los ASR, y sus grupos de trabajo y los encargados del desarrollo de los registros; UN مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري السجلات؛
    a) La Subcomisión y sus grupos de trabajo debían iniciar sus sesiones puntualmente a la hora prevista, aunque no hubiera quórum (14 miembros); UN )أ( ينبغي أن تبدأ اللجنة الفرعية وأفرقتها العاملة جلساتها في موعدها المحدد بالضبط، حتى ولو لم يتوفر النصاب )١٤ عضوا(؛
    El Consejo de Coordinación y sus grupos de trabajo se reúnen periódicamente UN يجتمع مجلس التنسيق وأفرقته العاملة بانتظام
    El próximo informe del Secretario General sobre la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo contendrá información detallada sobre las actividades del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y sus grupos de trabajo. UN وترد، في تقرير الأمين العام المقبل عن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، نظرة عامة مفصلة عن أنشطة فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وفريقها العامل.
    90. Tal vez la Comisión considere oportuno seguir estudiando formas de mantener y fortalecer el impulso político necesario para que las dos Conferencias y sus grupos de trabajo cumplan las funciones que se les han encomendado. UN 90- ولعلّّ اللجنة تودّ أن تستكشف المزيد من الوسائل للمحافظة على الزخم السياسي الضروري لهذين المؤتمرين وأفرقتهما العاملة لكي تؤدّي الوظائف الموكلة إليها وتعزيزه.
    c) Las consultas oficiosas (es decir, no auspiciadas por la Subcomisión y sus grupos de trabajo) no debían interrumpir la labor de la Subcomisión o de sus grupos de trabajo; UN )ج( ينبغي ألا تعطل المشاورات غير الرسمية )أي التي تجري خارج رعاية اللجنة الفرعية وأفرقتها العاملة( أعمال اللجنة الفرعية أو أفرقتها العاملة؛
    Por ello, recomendó a la Asamblea General que la autorizase a permitir asistir a los períodos de sesiones de la Comisión y sus grupos de trabajo en calidad de observadores a los Estados que no fuesen miembros de la Comisión, cuando así lo solicitasen los Estados interesados. UN وأوصت الجمعية العامة بأن تأذن للجنة السماح للدول التي ليست أعضاء فيها بحضور دوراتها ودورات أفرقتها العاملة بصفة مراقب عندما تطلب الدول المعنية ذلك.27
    La Asamblea General, en sus resoluciones 60/20 y 61/32, recordó que la responsabilidad por la labor de la Comisión recaía en las reuniones de la Comisión y sus grupos de trabajo intergubernamentales, y subrayó a este respecto que debía proporcionarse información sobre las reuniones de expertos, que aportan una contribución decisiva a la labor de la Comisión. UN إذ استذكرت الجمعية العامة في قراريها 60/20 و61/32 أن المسؤولية عن عمل اللجنة تقع على عاتق اجتماعاتها هي واجتماعات أفرقتها العاملة الحكومية الدولية، وشدّدت في هذا الشأن ضرورة تقديم معلومات عن اجتماعات الخبراء التي تسهم إسهاما جوهريا في عمل اللجنة.
    Las dos sesiones se celebraron con la oposición de Abjasia a la composición de las delegaciones de Georgia al Consejo de Coordinación y sus grupos de trabajo, lo que hizo que las sesiones tuvieran que posponerse en diversas ocasiones. UN وعُقد الاجتماعان في ظل اعتراضات الجانب الأبخازي بشأن تشكيل الوفد الجورجي إلى مجلس التنسيق وفريقيه العاملين، أفضت إلى حدوث عدة تأخيرات قبل عقد الاجتماع.
    Es igualmente claro que nuestra delegación, como muchas otras, no puede participar en la labor del Comité ad hoc y sus grupos de trabajo en la debida medida y con la debida regularidad sin un apoyo adecuado de expertos y otros recursos que sólo pueden proporcionarse sobre la base de una decisión de nuestro Gobierno, decisión que depende directamente de que se regularice la condición de Ucrania en el seno de la Conferencia. UN ومن الواضح بالمثل أن وفد بلدنا ـ شأنه شأن وفود أخرى كثيرة ـ لا يستطيع المشاركة في أعمال اللجنة المخصصة وفريقيها العاملين مشاركة كاملة وعلى أساس منتظم دون مؤازرة كافية من الخبراء والمصادر اﻷخرى التي لا يمكن توفيرها الا بقرار مباشر من حكومتنا يتوقف انجازه على اضفاء الطابع النظامي على مركز أوكرانيا في المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus