"y sustantivas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والفنية
        
    • والموضوعية
        
    • وموضوعية
        
    • وفنية
        
    • والجوهرية
        
    • وجوهرية
        
    • والأساسية
        
    • وآخر موضوعي
        
    • والمضمونية
        
    • والموضوعيين
        
    Otros ejemplos de actividades consultivas y sustantivas UN أمثلة أخرى على اﻷنشطة الاستشارية والفنية
    Otros ejemplos de actividades consultivas y sustantivas UN أمثلة أخرى من الأنشطة الاستشارية والفنية
    " Preocupada por la ausencia de garantías procesales y sustantivas en la administración de justicia en la República Democrática del Congo; " UN " وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية " ؛
    Preocupada por la ausencia de garantías procesales y sustantivas en la administración de justicia en el Iraq, incluso en la aplicación de la pena de muerte, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في إقامة العدل في العراق، بما في ذلك توقيع عقوبة الإعدام،
    En segundo lugar, hemos propuesto la celebración de conversaciones significativas y sustantivas acerca de Cachemira, ya sea en un marco bilateral o en un marco multilateral. UN وثانيا، عرضنا أن نجري مفاوضات هادفة وموضوعية بشأن كشمير، إما في إطار ثنائي أو متعدد اﻷطراف.
    Otros ejemplos de actividades consultivas y sustantivas UN أمثلة أخرى على الأنشطة التشاورية والفنية
    Se seguirá dando prioridad al aumento de las competencias técnicas y sustantivas del personal mediante capacitación externa e interna. UN وسيظل من الأولويات تعزيز المهارات التقنية والفنية للموظفين من خلال التدريب الخارجي والداخلي على حد سواء.
    i) Las partes llegan a un acuerdo sobre cuestiones fundamentales y sustantivas UN ' 1` توصل الطرفين إلى اتفاق بشأن المسائل الأساسية والفنية
    Habida cuenta de las actuales restricciones financieras y de organización, se sugiere que se asignen recursos a las cuestiones operacionales y sustantivas de dichos informes. UN ونظرا للقيود المالية والتنظيمية الراهنة، يُقترح تخصيص موارد من أجل القضايا التنفيذية والفنية المدرجة في تلك التقارير.
    Se encarga del examen y la evaluación de las propuestas presupuestarias de todas las oficinas administrativas y sustantivas de la UNOMIL. UN يتولى مسؤولية استعراض وتقييم اقتراحات الميزانية المتعلقة بجميع المكاتب اﻹدارية والفنية في البعثة.
    Seguía un análisis de las obligaciones procesales y sustantivas que implicaba la obligación general de prevención. UN وتلا ذلك تحليل للالتزامات اﻹجرائية والفنية التي تترتب على واجب المنع العام.
    Preocupada por la ausencia de garantías procesales y sustantivas en la administración de justicia en la República Democrática del Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    El Presidente de la Comisión formula una declaración sobre cuestiones organizativas y sustantivas. UN أدلى رئيس الهيئة ببيان بشأن المسائل التنظيمية والموضوعية.
    Preocupada por la ausencia de garantías procesales y sustantivas en la administración de justicia en la República Democrática del Congo, UN وإذ يساورها القلق إزاء انعدام الضمانات الإجرائية والموضوعية في مجال إقامة العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    La Asociación Mundial de Radiodifusoras Comunitarias ha colaborado con las Naciones Unidas, patrocinado conjuntamente con la Organización en actividades consultivas y sustantivas en la Sede y en el terreno y participado en actividades de ese tipo. UN تعاونت الرابطة ورعت وشاركت في الأنشطة التشاورية والموضوعية للأمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    Contribuciones técnicas y sustantivas al informe Perspectivas del Medio Ambiente en África (AEO) y demás informes relativos a la alerta anticipada. UN :: المساهمات الفنية والموضوعية لتقرير توقعات البيئة في أفريقيا وتقارير أخرى تتعلق بالإنذار المبكر.
    Se habían formulado propuestas detalladas y sustantivas, registrándose un amplio consenso a favor del establecimiento del foro permanente. UN وقُدمت فيها مقترحات مفصلة وموضوعية وسُجل فيها توافق في الرأي على نطاق واسع تأييدا ﻹنشاء المحفل الدائم.
    El papel del PNUD consistió principalmente en aportaciones técnicas y sustantivas concretas a esos procesos. UN وتمثل دور البرنامج الإنمائي أساسا في تقديم مدخلات تقنية وموضوعية معينة في هذه العمليات.
    Por lo tanto, las deliberaciones serán inclusivas y sustantivas, y sus resultados orientados a la adopción de medidas. UN وستكون المناقشات شاملة وموضوعية وستكون نتائجها موجهة نحو العمل.
    42. De esos dos estudios se desprende, y lo confirma la experiencia general, que el PNUD ofrece dos tipos de ventajas: funcionales y sustantivas. UN ٢٤ - ويظهر من هاتين الدراستين، ومن التجربة العامة، أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يوفر نوعين من المزايا: وظيفية وفنية.
    En ella se ha ampliado el ámbito de la presentación de informes, la investigación, el enjuiciamiento y la sentencia, junto con disposiciones procesales y sustantivas. UN وقد وسّع القانون نطاق الإبلاغ، والتحقيق، والملاحقة القانونية، والمقاضاة إلى جانب الأحكام الإجرائية والجوهرية.
    También dio las gracias a todas las delegaciones por sus observaciones penetrantes y sustantivas que se analizarían atentamente. UN وأعرب عن شكره أيضا لجميع الوفود على ما أبدته من تعليقات متبصرة وجوهرية وقال إنها ستدرس بإمعان.
    Otras actividades consultivas y sustantivas UN أمثلة أخرى على الأنشطة الاستشارية والأساسية
    5. Las obligaciones de los Estados partes de proporcionar reparación en virtud del artículo 14 son de dos tipos, de procedimiento y sustantivas. UN 5- ولالتزامات الدول الأطراف بتوفير الإنصاف بموجب المادة 14 من الاتفاقية وجهان: وجه إجرائي وآخر موضوعي.
    Incumbe a todos los Estados miembros de la Conferencia superar las cuestiones de procedimiento y sustantivas pendientes para que el Comité ad hoc pueda iniciar sus labores a principios del período de sesiones de 1996. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح أن تتغلب على المسائل اﻹجرائية والمضمونية ليتسنى للجنة المخصصة أن تبدأ أعمالها مع بداية دورة المؤتمر لعام ١٩٩٦.
    El puesto de contratación local es necesario para garantizar los servicios de un auxiliar de investigación que se encargue del mantenimiento del sistema de ejecución, supervisión y evaluación de programas, componente fundamental de la supervisión y evaluación eficaces y sustantivas de la Iniciativa especial. UN أما الوظيفة المحلية، وهي وظيفة مساعد بحوث، فتلزم لتأمين الخدمات اللازمة لصيانة نظام التنفيذ والرصد والتقييم البرنامجي، الذي يشكل عنصرا ضروريا في مهمة الرصد والتقييم الفعالين والموضوعيين للمبادرة الخاصة ﻷفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus