"y tecnologías que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتكنولوجيات التي
        
    • والتكنولوجيا التي
        
    • والتكنولوجيات الصالحة
        
    • والتكنولوجيات ذات الصلة التي
        
    • وتكنولوجيات جديدة
        
    Promoción de tecnologías de gran densidad de mano de obra y tecnologías que conservan los recursos naturales y protegen el medio ambiente. UN تشجيع التكنولوجيات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة والتكنولوجيات التي تحفظ الموارد الطبيعية وتحمي البيئة.
    Al mismo tiempo, años de actividades en la lucha contra las drogas han permitido identificar conocimientos y tecnologías que resultan prometedoras. UN وفــي الوقت نفسه، فإن سنوات من أنشطة مكافحــة المخدرات حددت السبل والتكنولوجيات التي تبشر بإحراز النجاح.
    Asimismo, se recomienda evaluar las opciones y tecnologías que cabe elaborar y aplicar para cumplir esas condiciones. UN وتوصي اللجنة أيضا بتقييم الخيارات والتكنولوجيات التي يمكن تنميتها وتنفيذها للوفاء بهذه الشروط.
    En consecuencia, las actividades se encaminarán a la promoción de políticas, medidas y tecnologías que contribuyan al logro del desarrollo sostenible en la región. UN ولذلك ستشّجع الأنشطة تعزيز السياسات والتدابير والتكنولوجيات التي تسهم في تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Procesos, productos y tecnologías que utilizan mercurio y sus alternativas UN المنتجات المحتوية على الزئبق والعمليات والتكنولوجيا التي يستخدم فيها وبدائلها
    - Instalaciones, materiales y tecnologías que pueden ser utilizados para crear misiles; UN المعدات والمواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة الصاروخية؛
    - Sustancias químicas, instalaciones y tecnologías que pueden ser utilizadas en la creación de armas químicas. UN المواد الكيميائية والمعدات والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة الكيميائية.
    Determinación de las políticas y tecnologías que reducen a la vez la contaminación local del aire y las emisiones de gases de efecto invernadero UN تحديد السياسات والتكنولوجيات التي تقلل من تلوث الهواء محلياً وكذلك من انبعاثات غازات الدفيئة
    :: Apoyar los compromisos con la liberalización del comercio y la inversión en bienes, servicios y tecnologías que contribuyan a las iniciativas de mitigación UN :: دعم الالتزامات المتعلقة بتحرير التجارة والاستثمار في السلع والخدمات والتكنولوجيات التي تساهم في جهود التخفيف
    Apoyar los compromisos con la liberalización del comercio y la inversión en bienes, servicios y tecnologías que contribuyan a las iniciativas de mitigación UN دعم الالتزامات المتعلقة بتحرير التجارة والاستثمار في السلع والخدمات والتكنولوجيات التي تساهم في جهود التخفيف
    Párrafo 8: embargo de los artículos, materiales, bienes y tecnologías que puedan contribuir a programas nucleares y a programas de sistemas vectores UN الفقرة 8: حظر توريد الأصناف والمواد والسلع والتكنولوجيات التي من شأنها أن تسهم في البرامج النووية وبرامج منظومات الإيصال
    Se señaló que una evaluación actualizada no sería un ejercicio sencillo, pues requeriría evaluar y aplicar metodologías de costos en relación con instalaciones y tecnologías que no existían en 1994. UN ولوحظ أنه ليس من السهل تحديث التقييم المذكور لأنه يتطلب تقييم منهجيات تحديد التكاليف وتطبيقها على المنشآت والتكنولوجيات التي لم تكن موجودة في عام 1994.
    Segundo, quiero hacer hincapié en la necesidad de que, para complementar el TNP y asegurar la no proliferación nuclear, se imponga un estricto control sobre las exportaciones de equipos, materiales y tecnologías que guarden relación con las armas y los misiles nucleares. UN وثانيا، لكي تستكمل معاهدة عدم الانتشار ويكفل عدم الانتشار النووي أود التأكيد على ضرورة وضع ضوابط صارمة لتصدير المعدات والمواد والتكنولوجيات التي تتصل باﻷسلحة والقذائف النووية.
    Muchas de las actividades de las empresas y asociaciones representadas por la tienen por objeto promover diversas prácticas y tecnologías que contribuyen al logro de una agricultura sostenible. UN ويستهدف كثير من أنشطة الشركات والرابطات التي تمثلها الشبكة الدولية للزراعة والأغذية الترويج لمجموعة متنوعة من الممارسات والتكنولوجيات التي تسهم في الزراعة المستدامة.
    Así y todo, una sola institución no podría contener todos los diversos tipos de conocimientos, competencias y tecnologías que pueda ser conveniente tener en una región. UN ومع ذلك، فمن المتعذر أن تضم مؤسسة وحيدة كافة أنواع المعرفة والخبرات والتكنولوجيات التي قد ترغب في توافرها منطقة إقليمية بكاملها.
    :: Lucha contra la circulación ilícita de armas y municiones, equipo militar y determinados tipos de materias primas, así como materiales, equipo y tecnologías que puedan ser utilizados para su creación, y sustancias explosivas y venenosas; UN :: مكافحة التداول غير المشروع للأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية وأنواع معينة من المواد الخام وكذلك المواد والمعدات والتكنولوجيات التي يمكن أن تُستخدم في ابتكارها، والمواد المتفجرة والسامة؛
    En la presentación se destacó el hecho de que las infraestructuras de datos espaciales ofrecían un marco de normas, políticas, datos, procedimientos y tecnologías que contribuían a una coordinación y una difusión eficaces de la información geográfica. UN وأكدت في بيانها أن الهياكل الأساسية للبيانات المكانية توفر إطارا من المعايير والسياسات والبيانات والإجراءات والتكنولوجيات التي تساعد على تنسيق المعلومات الجغرافية ونشرها على نحو فعال.
    Estas condiciones se basan en leyes y reglamentaciones, prácticas de acceso a los mercados y comerciales, infraestructuras y tecnologías que afectan a los servicios de transporte o a las cargas en tránsito. UN وتقوم هذه الشروط على قوانين وأنظمة، وعلى الوصول إلى الأسواق والممارسات التجارية، والهياكل الأساسية، والتكنولوجيات التي تؤثر على خدمات النقل أو الشحنات العابرة.
    En pocos años, estarán en muchos de los objetos y tecnologías que usamos a diario. TED خلال سنوات قليلة ستكون في كثير من الاشياء والتكنولوجيا التي نستخدمها يوميا.
    Me estás diciendo que con todas las herramientas y tecnologías que SHIELD tiene a su disposición, Open Subtitles اذا أنت تقولين لي مع كل الأدوات والتكنولوجيا التي تمتلكها شيلد تحت تصرفها
    Durante decenios, la India ha fiscalizado la exportación de los materiales, equipos y tecnologías que puedan emplearse para tales armas. UN فقد فرضت الهند تدابير الرقابة على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات الصالحة للاستخدام في صنع أسلحة الدمار الشامل لعقود عديدة.
    e) Aumentar en todo el mundo la conciencia y el conocimiento de las cuestiones relacionadas con la producción limpia y segura, y fomentar la utilización de instrumentos de gestión y tecnologías que permitan hacer un uso más eficiente de los recursos naturales y prevenir la contaminación; UN )ﻫ( زيادة الوعي والتفهم على نطاق العالم، بمسائل اﻹنتاج اﻷنظف واﻷسلم، وتعزيز استخدام الوسائل التنظيمية والتكنولوجيات ذات الصلة التي تكفل استخدام الموارد الطبيعية استخداما فعالا وتحول دون حدوث التلوث؛
    La I+D aporta también nuevos conocimientos y tecnologías que pueden transferirse a las empresas como base de la actividad innovadora. UN وتتيح تلك الأنشطة أيضاً معارف وتكنولوجيات جديدة يمكن نقلها إلى الشركات كقاعدة للعمل الابتكاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus