"y territorios de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأقاليم
        
    • والأقاليم الواقعة
        
    • والأقاليم في
        
    • وأقاليمها
        
    • وإقليما في
        
    • والأقاليم على
        
    • وإقليماً
        
    • والأقاليم فيما وراء البحار
        
    • واﻷقاليم الواقعة في
        
    • والأقاليم التي
        
    • وأقاليمهم
        
    • وأقاليمه
        
    Salvo que los pueblos interesados hayan convenido libremente en ello, no se realizarán actividades militares en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. UN ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على خلاف ذلك.
    En el mismo mes, el Territorio sirvió de anfitrión a una reunión que celebraron los países y territorios de ultramar del Caribe y la Comunidad Europea. UN وخلال الشهر ذاته استضاف اﻹقليم اجتماعا لبلدان وأقاليم ما وراء البحار الواقعة في منطقة البحر الكاريبي واللجنة اﻷوروبية.
    Ya se le había planteado la pregunta de su propio futuro, hace prácticamente dos años que usted es Ministro de los Departamentos y territorios de Ultramar. ¿Usted tiene ganas de seguir ocupándose de esa cartera? ¿Encuentra una motivación especial en los acontecimientos de Nueva Caledonia? UN لقد وجه أحدهم إليكم سؤالا بشأن مستقبلكم، فقد مر عامان منذ تقلدتم منصب وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار.
    Tal información debería incluir a los Departamentos y territorios de Ultramar. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات المقاطعات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار.
    El Estado parte debería reducir el hacinamiento y mejorar las condiciones de vida en esos centros, especialmente en los de los Departamentos y territorios de ultramar. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحد من الاكتظاظ وأن تحسن ظروف الحياة داخل تلك المراكز، لا سيما في المقاطعات والأقاليم الواقعة وراء البحار.
    El SPREP colabora con 21 países y territorios de la región del Pacífico para mejorar la gestión del medio ambiente y promover el desarrollo sostenible. UN وقالت إن برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ يعمل مع 21 من البلدان والأقاليم في منطقة المحيط الهادئ لتعزيز الإدارة البيئية وتعزيز التنمية المستدامة.
    La legislación en materia de derechos sobre las tierras indígenas se aplica en diversos Estados y territorios de Australia. UN فالتشريعات المنظمة لحقوق السكان اﻷصليين في اﻷراضي معمول بها في شتى ولايات أستراليا وأقاليمها.
    El tabaco se cultiva en alrededor de 120 países y territorios de América del Norte y del Sur, Europa, Asia y África. UN ويزرع هذا المحصول في نحو ١٢٠ بلدا وإقليما في أمريكا الشمالية والجنوبية وأوروبا وآسيا وافريقيا.
    Visita del Ministro de los Departamentos y territorios de Ultramar UN زيارة وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار
    El Ministro de los Departamentos y territorios de Ultramar dice por su parte que hubo un buen ambiente, franco y serio. UN يتحدث وزير مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار من جهة عن أجواء إيجابية تتسم بالصراحة والجدية.
    En algunos países y territorios de la región, el Gobierno ha designado a un comisionado de la industria cinematográfica encargado de facilitar y coordinar la prestación de los bienes y servicios requeridos. UN وقد عينت الحكومات في بعض بلدان وأقاليم المنطقة مفوض أفلام لتيسير وتنسيق توفير البضائع والخدمات اللازمة.
    Salvo que los pueblos interesados hayan convenido libremente en ello, no se realizarán actividades militares en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. UN ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية بحرية على غير ذلك.
    Los Estados adoptarán medidas eficaces para garantizar que no se almacenen ni eliminen materiales peligrosos en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص من تلك المواد في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية.
    En otros países y territorios de la región se expresaron críticas similares. UN ووجهت انتقادات مشابهة في بلدان وأقاليم أخرى في المنطقة.
    Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y territorios de Ultramar UN المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وأقاليم ما وراء البحار التابعة لها
    Inscripción de nacimientos en los Departamentos y territorios de Ultramar UN تسجيل المواليد في المقاطعات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار
    En 2011, acogerá el Foro anual de la Unión Europea y los Países y territorios de Ultramar y los 14º Juegos del Pacífico. UN وسيستضيف في عام 2011 المنتدى السنوي للاتحاد الأوروبي والبلدان والأقاليم الواقعة ما وراء البحار والدورة الرابعة عشرة لألعاب المحيط الهادئ.
    Habida cuenta del artículo 2 de la Convención, el Comité está también preocupado porque en el informe del Estado Parte sólo se menciona brevemente a los Departamentos y territorios de Ultramar. UN وفي ضوء المادة 2 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق أيضا لكون تقرير الدولة الطرف يتطرق بإيجاز إلى المقاطعات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار.
    Además, se prestó asistencia técnica relacionada con diversas cuestiones de desarrollo a cinco países y territorios de la subregión del Pacífico. UN كما قدمت المساعدة التقنية بشأن مجموعة متنوعة من القضايا المتصلة بالتنمية إلى خمسة من البلدان والأقاليم في منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية.
    Cabe además añadir, en lo que respecta a esos países, el lugar que ocupan los oriundos de los departamentos y territorios de ultramar, que no figuran en las estadísticas sobre extranjería. UN ولا بد أيضاً، في حالة فرنسا، من إيلاء اعتبار ﻷهالي مقاطعاتها وأقاليمها الخارجية، الذين لا ترد أعدادهم في اﻹحصاءات الخاصة باﻷجانب.
    Se creó la Red de instituciones sociales*, una red virtual de 1.055 instituciones sociales de 41 países y territorios de la región. UN وأنشئت شبكة المؤسسات الاجتماعية* - وهي شبكة إلكترونية تضم 055 1 مؤسسة اجتماعية من 41 بلدا وإقليما في المنطقة.
    Soroptimist International es una organización comunitaria que habla en nombre de 80.000 mujeres de 3.000 comunidades en 130 países y territorios de todo el mundo. UN الرابطة الدولية لأخوات المحبة منظمة جماهيرية تتكلم باسم 000 80 امرأة من 000 3 مجتمع محلي، في 130 من البلدان والأقاليم على الصعيد العالمي.
    La mujer en el desarrollo rural La Asociación Internacional Soroptimista es una organización de mujeres en administración de empresas y profesiones liberales, de ámbito universal, con más de 93.000 miembros en 123 países y territorios de todo el mundo, que se esfuerza por mejorar la calidad de vida de todas las personas, pero en especial de las mujeres y los niños. UN منظمة سوروبتيميست الدولية منظمة تعمل على نطاق العالم من أجل النهوض بالمرأة في الإدارة والمهن، ويربو عدد أعضائها على 000 93 عضو في 123 بلداً وإقليماً في جميع أرجاء العالم. وتسعى المنظمة إلى تحسين نوعية الحياة للناس كافةً، ولا سيما النساء والأطفال.
    Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Territorios dependientes de la Corona y territorios de Ultramar 204 - 248 42 UN المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والأقاليم التابعة للتاج، والأقاليم فيما وراء البحار 204-248 35
    Es esa convicción la que nos llevó a ampliar nuestros horizontes de cooperación regional mediante el reciente establecimiento de la Asociación de Estados del Caribe, abierta a todos los Estados, países y territorios de la cuenca caribeña. UN وهذا الاقتناع هو الذي دفعنا الى توسيع آفاق التعاون اﻹقليمي بإنشائنا مؤخرا لرابطة الدول الكاريبية المفتوحة العضوية لجميع الدول والبلدان واﻷقاليم الواقعة في حوض الكاريبي.
    La comparación de las cifras totales de 2006 y 2007 correspondientes a países y territorios de los que se disponía de datos para ambos años indicaba una tendencia levemente alcista. UN وتوضح مقارنة المقادير الإجمالية لعامي 2006 و2007 بالنسبة للبلدان والأقاليم التي تتوافر بيانات بشأنها عن كلا العامين اتجاه متواضع نحو الزيادة.
    El foro también señaló diversos rezagos, por ejemplo en la aplicación del Acuerdo de Kelowna, firmado en 2005 entre los ministros del Gobierno y las organizaciones indígenas, así como la persistencia de numerosos conflictos sobre tierras y territorios de los pueblos indígenas. UN 27 - وقد أشار المنتدى أيضا إلى عدة تأخيرات كتلك المسجلة مثلا في تنفيذ اتفاق كيلاونا الموّقع في عام 2005 بين وزارات الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية، واستمرار النزاعات العديدة على أراضي أبناء الشعوب الأصلية وأقاليمهم.
    Con ocasión del referéndum de 1988, el 69% del censo electoral rechazó la ampliación al conjunto de los Estados y territorios de la Federación de las garantías concedidas en la instancia federal a la libertad religiosa. UN وفي الاستفتاء الذي أُجري في عام ٨٨٩١، رُفضت مسألة مد نطاق الضمانات الممنوحة للحرية الدينية على المستوى الاتحادي إلى مجمل ولايات الاتحاد وأقاليمه بأغلبية ٩٦ في المائة من مجموع اﻷصوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus