"y todas las resoluciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجميع القرارات
        
    • وجميع قرارات
        
    • وإلى جميع القرارات
        
    • وجميع قراراته
        
    • وإلى جميع قرارات
        
    • وبجميع قرارات
        
    • وكذلك جميع قرارات
        
    • ولجميع قرارات
        
    • وسائر القرارات
        
    • وجميع قراراتها
        
    • وإلى جميع قراراتها
        
    • وكافة القرارات
        
    • وكل قرارات
        
    • وعلى كافة القرارات
        
    Las actas resumidas y todas las resoluciones y otros documentos importantes serían publicados en los idiomas oficiales. UN وتُتاح المحاضر الموجزة وجميع القرارات والوثائق الهامة الأخرى باللغات الرسمية.
    Recordando su resolución 55/24, de 14 de noviembre de 2000, y todas las resoluciones aprobadas anteriormente, así como todas las resoluciones del Consejo de Seguridad respecto de la situación en Bosnia y Herzegovina, UN إذ تشير إلى قرارها 55/24 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وجميع القرارات التي اتخذتها سابقا، بالإضافة إلى جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك،
    Recordando su resolución 56/215, de 21 de diciembre de 2001, y todas las resoluciones aprobadas anteriormente, así como todas las resoluciones del Consejo de Seguridad respecto de la situación en Bosnia y Herzegovina, UN إذ تشير إلى قرارها 56/215 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 وجميع القرارات التي اتخذتها سابقا، بالإضافة إلى جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك،
    El único camino hacia adelante es la celebración de negociaciones basadas en el derecho internacional y todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN والطريق الوحيد إلى الأمام يتمثل في إجراء مفاوضات على أساس القانون الدولي وجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Recordando también la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que es el instrumento sobre corrupción más completo y universal, y todas las resoluciones pertinentes de la Conferencia de los Estados partes en la Convención, UN وإذ يشير أيضاً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي أكثر الصكوك المتعلقة بالفساد شمولاً وعالمية، وإلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية،
    Reafirmando su resolución 696 (1991), de 30 de mayo de 1991, y todas las resoluciones posteriores sobre la cuestión, UN " إذ يعيد تأكيد قراره ٦٩٦ )١٩٩١( المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩١، وجميع قراراته اللاحقة ذات الصلة،
    Recordando la Carta y todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a los diamantes de zonas en conflicto, y decidida a contribuir a la aplicación de las medidas establecidas en esas resoluciones y a apoyarla, UN وإذ تشير إلى الميثاق وإلى جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للنزاعات، وإذ تعقد العزم على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
    Recordando la Carta y todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a los diamantes de zonas en conflicto, y decidida a contribuir a la aplicación de las medidas establecidas en esas resoluciones y a apoyarla, UN وإذ تشير إلى الميثاق وجميع القرارات المعنية لمجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للنزاعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات، ودعم هذا التنفيذ،
    24. Recuerda a todos los Estados Miembros su obligación de dar estricto cumplimiento a las medidas impuestas por la presente resolución y todas las resoluciones pertinentes; UN 24 - يذكر جميع الدول الأعضاء بالتزامها بالتنفيذ الصارم للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار وجميع القرارات ذات الصلة؛
    El respeto por la resolución 68/15 y todas las resoluciones pertinentes mejoraría las perspectivas de lograr la paz. UN ومن شأن احترام القرار 68/15 وجميع القرارات ذات الصلة أن يعزز آفاق إحلال السلام.
    A nivel regional, Viet Nam y otros países de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) han seguido aplicando medidas colectivas para combatir el terrorismo en consonancia con la Estrategia Global y todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد الإقليمي، واصلت فييت نام وغيرها من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بذل جهود جماعية لمكافحة الإرهاب تماشيا مع الاستراتيجية العالمية وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Reafirmando su resolución 713 (1991), de 25 de septiembre de 1991, y todas las resoluciones posteriores pertinentes, UN " إذ يؤكد من جديد قراره ٧١٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٥ ايلول/سبتمبر ١٩٩٢ وجميع القرارات اللاحقة ذات الصلة،
    Reafirmando su resolución 713 (1991), de 25 de septiembre de 1991, y todas las resoluciones posteriores pertinentes, UN إذ يؤكد من جديد قراره ٧١٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ وجميع القرارات اللاحقة ذات الصلة،
    Afirmamos en forma incondicional los derechos a la libre determinación, la nacionalidad y el retorno del pueblo palestino garantizados por la Carta de las Naciones Unidas y todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ونؤكد بدون قيد أو شرط حقوق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، وفي إقامة دولة، وفي العودة كما كفلها ميثاق اﻷمم المتحدة وجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Como ya ha indicado en varias ocasiones, el Gobierno de Angola no escatimará esfuerzos en cumplimiento de las obligaciones que le incumben en virtud de los Acordos de Paz, el Protocolo de Lusaka y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas al proceso de paz en Angola. UN وكما ذكِر سابقا في مناسبات عديدة، لن تألوَ حكومة أنغولا أي جهد للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقات السلم وبروتوكول لوساكا وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة فيما يتعلق بعملية السلم في أنغولا.
    La comunidad internacional -- en especial los garantes del proceso de paz -- debe utilizar su influencia para asegurar el cumplimiento pleno de los acuerdos de paz y todas las resoluciones del Consejo de Seguridad en este ámbito. UN ويجب أن يستعمل المجتمع الدولي، وبشكل خاص ضامنو عملية السلام، نفوذهم لضمان الامتثال الكامل لاتفاقات السلام وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Recordando también la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que es el instrumento sobre corrupción más completo y universal, y todas las resoluciones pertinentes de la Conferencia de los Estados partes en la Convención, UN وإذ يشير أيضاً إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهي أكثر الصكوك المتعلقة بالفساد شمولاً وعالمية، وإلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية،
    Reafirmando su resolución 782 (1992), de 13 de octubre de 1992, y todas las resoluciones posteriores, UN إذ يؤكد من جديد قراره ٧٨٢ )١٩٩٢( المؤرخ ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ وجميع قراراته اللاحقة،
    Recordando la Carta y todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a los diamantes de zonas en conflicto, y decidida a contribuir a la aplicación de las medidas establecidas en esas resoluciones y a apoyarla, UN وإذ تشير إلى الميثاق وإلى جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للنزاعات، وإذ تعقد العزم على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
    Hay que exigir que Israel cumpla todas las obligaciones que le incumben en virtud del derecho internacional, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra, y todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ولا بد من مطالبة إسرائيل بأن تلتزم على الفور بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة، وبجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Reafirmando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión del derecho a la alimentación, en particular la resolución 61/163, de 19 de diciembre de 2006, así como la resolución 6/2 del Consejo de Derechos Humanos de 27 de septiembre de 2007, y todas las resoluciones aprobadas al respecto por la Comisión de Derechos Humanos, UN " إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن مسألة الحق في الغذاء، ولا سيما القرار 61/163 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 وقرار مجلس حقوق الإنسان 6/2 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2007، وكذلك جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان الصادرة في هذا الصدد،
    Manifestamos nuestra más profunda preocupación por tan intensa intervención militar de la República de Croacia en la República de Bosnia y Herzegovina y pedimos al Consejo de Seguridad que condene firmemente tales actividades y adopte todas las medidas necesarias de conformidad con las disposiciones del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN إننا نعرب عن عميق قلقنا لمدى ما بلغه التدخل العسكري لجمهورية كرواتيا في جمهورية البوسنة والهرسك. ونطلب من مجلس اﻷمن أن يدين هذه اﻷنشطة إدانة كاملة وأن يتخذ التدابير الضرورية وفقا ﻷحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ولجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Reafirmando su resolución 743 (1992) y todas las resoluciones posteriores relativas a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), UN اذ يؤكد من جديد قراره ٧٤٣ )١٩٩٢( وسائر القرارات اللاحقة المتصلة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Recordando también sus resoluciones 35/13 B, de 3 de noviembre de 1980, y todas las resoluciones ulteriores en la materia, incluida la resolución 56/55, de 10 de diciembre de 2001, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها 35/13 باء المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1980، وجميع قراراتها اللاحقة ذات الصلة، بما فيها القرار 56/55 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    Recordando su resolución 52/106, de 12 de diciembre de 1997, y todas las resoluciones anteriores sobre la cuestión, UN إذ تشير إلى قرارها ٢٥/٦٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ وإلى جميع قراراتها السابقة ذات الصلة،
    Sin embargo, el pueblo palestino sigue estando impedido de ejercer ese derecho como consecuencia de la ocupación israelí de su territorio, en clara violación del derecho internacional humanitario y todas las resoluciones internacionales. UN ورغم ذلك، ما زال الشعب الفلسطيني محروماً من ممارسة حقه نتيجة للاحتلال الإسرائيلي لأراضيه، الأمر الذي يشكل انتهاكاً واضحاً للقانون الإنساني الدولي وكافة القرارات الدولية.
    En este contexto, Nepal apoya el acuerdo al que llegó el Cuarteto a comienzos de este año, la propuesta saudita y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad que proporcionan un marco útil para el logro de una paz duradera y general en el Oriente Medio. UN وفي هذا الإطار، تدعم نيبال اتفاق اللجنة الرباعية الذي تم إبرامه في مطلع هذه السنة، واقتراح السعودية وكل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي توفر إطارا مفيدا لتحقيق سلام دائم وشامل في الشرق الأوسط.
    Reafirmando la resolución No. 4/31-MM, aprobada por la 31ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, y todas las resoluciones ministeriales y de las cumbres islámicas, UN إذ يؤكد على القرار رقم 4/31- أ م الصادر عن المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في دورته الحادية والثلاثين، وعلى كافة القرارات الإسلامية للقمة والوزارية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus