"y un código" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومدونة
        
    • وأن مدونة
        
    • ولمدونة
        
    • فضﻻ عن رمز
        
    • وبمدونة
        
    Dicha delegación sugirió que se analizara la posibilidad de formular un conjunto de derechos y obligaciones y un código de conducta para las organizaciones no gubernamentales. UN واقترح أن يتم النظر في مجموعة حقوق ومسؤوليات المنظمات غير الحكومية ومدونة لقواعد سلوكها.
    Las Naciones Unidas también han sido capaces de elaborar y enseñar un segundo concepto fundamental: un nuevo derecho de las naciones y un código de conducta para los Estados. UN وتمكنت اﻷمم المتحدة أيضا من تطوير وتعليم مفهوم أساسي ثان: هو قانون جديد لﻷمم ومدونة لقواعد سلوك الدول.
    El proceso incluye la privatización de la profesión de veterinario y el establecimiento de una Junta de veterinaria y un código de Conducta para veterinarios. UN وشملت هذه العملية تخصيص مهنة البيطرة، وإنشاء مجلس للبيطرة ومدونة سلوك للأطباء البيطريين.
    También se está redactando una nueva ley del suelo, un nuevo código civil y un código de procedimiento civil. UN ويجري حاليا إعداد مشروع قانون عقاري وقانون مدني جديد ومدونة للإجراءات المدنية.
    Deben establecerse normas claras para entablar combate y un código de conducta para las tropas y otro personal. UN ويجب وضع قواعد واضحة للاشتباك ومدونة لقواعد السلوك للقوات ولسائر الموظفين.
    El fundamento jurídico de las medidas relativas al conflicto de intereses y la descalificación es una ley y un código de conducta. UN وثمة قانون ومدونة لقواعد السلوك يمثلان الأساس القانوني للتدابير المتعلقة بتنازع المصالح والتجريد من الأهلية.
    La OSCE aprobó asimismo en 2001 un conjunto de directrices contra la trata y un código de conducta para su personal sobre el terreno. UN واعتمدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضاً، في عام 2001، مجموعة مبادئ توجيهية لمكافحة الاتجار ومدونة لقواعد السلوك لموظفيها الميدانيين.
    Se aprobaron un plan nacional de acción de población y un código para la niñez y la adolescencia. UN وقد تم اعتماد خطة عمل وطنية بشأن السكان ومدونة بشأن الأطفال والمراهقين.
    Su Carta se ha convertido en un fundamento universalmente reconocido del derecho internacional contemporáneo y un código de conducta fundamental para los Estados y las organizaciones internacionales. UN ولقد أصبح ميثاقها أساسا معترفا به على نطاق العالم للقانون الدولي المعاصر ومدونة سلوك أساسية للدول والمنظمات الدولية.
    Una delegación sugirió que el ACNUR debía establecer directrices éticas y un código de conducta en relación con la recaudación de fondos del sector privado. UN واقترح أحد الوفود أن تضع المفوضية مبادئ توجيهية أخلاقية ومدونة قواعد سلوك بشأن جمع التبرعات من القطاع الخاص.
    Resta terminar de elaborar normas sobre la financiación de las campañas y un código de conducta para los medios de comunicación. UN ومن عناصر الإطار القانوني التي لمّا تستكمل بعد، اللوائح الخاصة بتمويل الحملات الانتخابية ومدونة سلوك للصحافة.
    Una vez más se aplazó la aprobación por el Parlamento abjasio de facto de un código penal y un código de procedimiento penal que debían haberse aprobado hacía tiempo. UN كما تأخر من جديد اعتماد القانون الجنائي ومدونة الإجراءات الجنائية من قبل البرلمان الأبخازي القائم بحكم الواقع.
    Quinto, la buena gobernanza ha dado lugar a la promulgación y aplicación de una ley y un código de conducta relativos al VIH. UN خامساً، أدى الحكم السديد إلى وضع وتنفيذ قانون خاص بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومدونة للسلوك.
    Sierra Leona adoptó recientemente un código de conducta de los partidos políticos y un código de conducta de los medios de comunicación que están recibiendo amplia difusión. UN وقد اعتمدت سيراليون مؤخرا مدونة سلوك للأحزاب السياسية ومدونة سلوك لوسائط الإعلام يجري نشرهما حاليا على نطاق واسع.
    Sierra Leona adoptó recientemente un código de conducta de los partidos políticos y un código de conducta de los medios de comunicación que están recibiendo amplia difusión. UN وقد اعتمدت سيراليون مؤخرا مدونة سلوك للأحزاب السياسية ومدونة سلوك لوسائط الإعلام يجري نشرهما حاليا على نطاق واسع.
    Cuarto, gracias a la buena gobernanza, se han elaborado y aplicado una ley y un código de conducta sobre el VIH. UN رابعا، إن الحكم الرشيد أسفر عن وضع وتنفيذ قانون يتعلق بالفيروس ومدونة قواعد للسلوك.
    Por ejemplo, ha elaborado directrices para la ordenación forestal y un código de la práctica de explotación forestal. UN فقد وضعت، على سبيل المثال، مبادئ توجيهية لإدارة الغابات ومدونة لممارسات قطع أشجار الغابات.
    Esas son también esferas en las cuales un marco reglamentario convenido y un código de conducta adecuado facilitan el trabajo conjunto. UN وهذه أيضا مجالات يجعل فيها وضع إطار تنظيمي متفق عليه ومدونة سلوك صحيحة العمل معا أيسر.
    Se han preparado directrices de mediación y un código de conducta para los mediadores y ya se han resuelto satisfactoriamente varios casos. UN ووضعت المبادئ التوجيهية للوساطة ومدونة قواعد السلوك للوسطاء، وتمت تسوية عدد من القضايا على نحو مرض.
    Algunas no veían diferencia alguna, mientras que otras consideraban que un código de conducta se refería al cumplimiento asociado a sanciones determinadas y un código de ética tenía un carácter preventivo y se refería a aquello a lo cual se aspiraba. UN ولم تر بعض المنظمات وجود أي فارق بينما رأت منظمات أخرى أن مدونة قواعد السلوك هي امتثال يرتكز على جزاءات ذات صلة وأن مدونة الأخلاقيات تتسم بطبيعة تطلّعية ووقائية.
    Con el objetivo de solucionar algunos de esos problemas se están elaborando un mecanismo de inscripción y un código de conducta para los trabajadores de los servicios sociales. UN ويجري في الوقت الراهن وضع مشروع لآلية تسجيل ولمدونة قواعد السلوك للأخصائيين الاجتماعيين بهدف الحد من هذه التحديات بعض الشيء.
    Las escuelas eslovacas tenían un plan de educación escolar y un código de conducta escolar. UN وتسترشد المدارس السلوفانية بخطة للتعليم المدرسي وبمدونة لقواعد السلوك في المدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus