Dicha delegación sugirió que se analizara la posibilidad de formular un conjunto de derechos y obligaciones y un código de conducta para las organizaciones no gubernamentales. | UN | واقترح أن يتم النظر في مجموعة حقوق ومسؤوليات المنظمات غير الحكومية ومدونة لقواعد سلوكها. |
Las Naciones Unidas también han sido capaces de elaborar y enseñar un segundo concepto fundamental: un nuevo derecho de las naciones y un código de conducta para los Estados. | UN | وتمكنت اﻷمم المتحدة أيضا من تطوير وتعليم مفهوم أساسي ثان: هو قانون جديد لﻷمم ومدونة لقواعد سلوك الدول. |
El proceso incluye la privatización de la profesión de veterinario y el establecimiento de una Junta de veterinaria y un código de Conducta para veterinarios. | UN | وشملت هذه العملية تخصيص مهنة البيطرة، وإنشاء مجلس للبيطرة ومدونة سلوك للأطباء البيطريين. |
También se está redactando una nueva ley del suelo, un nuevo código civil y un código de procedimiento civil. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع قانون عقاري وقانون مدني جديد ومدونة للإجراءات المدنية. |
Deben establecerse normas claras para entablar combate y un código de conducta para las tropas y otro personal. | UN | ويجب وضع قواعد واضحة للاشتباك ومدونة لقواعد السلوك للقوات ولسائر الموظفين. |
El fundamento jurídico de las medidas relativas al conflicto de intereses y la descalificación es una ley y un código de conducta. | UN | وثمة قانون ومدونة لقواعد السلوك يمثلان الأساس القانوني للتدابير المتعلقة بتنازع المصالح والتجريد من الأهلية. |
La OSCE aprobó asimismo en 2001 un conjunto de directrices contra la trata y un código de conducta para su personal sobre el terreno. | UN | واعتمدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أيضاً، في عام 2001، مجموعة مبادئ توجيهية لمكافحة الاتجار ومدونة لقواعد السلوك لموظفيها الميدانيين. |
Se aprobaron un plan nacional de acción de población y un código para la niñez y la adolescencia. | UN | وقد تم اعتماد خطة عمل وطنية بشأن السكان ومدونة بشأن الأطفال والمراهقين. |
Su Carta se ha convertido en un fundamento universalmente reconocido del derecho internacional contemporáneo y un código de conducta fundamental para los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | ولقد أصبح ميثاقها أساسا معترفا به على نطاق العالم للقانون الدولي المعاصر ومدونة سلوك أساسية للدول والمنظمات الدولية. |
Una delegación sugirió que el ACNUR debía establecer directrices éticas y un código de conducta en relación con la recaudación de fondos del sector privado. | UN | واقترح أحد الوفود أن تضع المفوضية مبادئ توجيهية أخلاقية ومدونة قواعد سلوك بشأن جمع التبرعات من القطاع الخاص. |
Resta terminar de elaborar normas sobre la financiación de las campañas y un código de conducta para los medios de comunicación. | UN | ومن عناصر الإطار القانوني التي لمّا تستكمل بعد، اللوائح الخاصة بتمويل الحملات الانتخابية ومدونة سلوك للصحافة. |
Una vez más se aplazó la aprobación por el Parlamento abjasio de facto de un código penal y un código de procedimiento penal que debían haberse aprobado hacía tiempo. | UN | كما تأخر من جديد اعتماد القانون الجنائي ومدونة الإجراءات الجنائية من قبل البرلمان الأبخازي القائم بحكم الواقع. |
Quinto, la buena gobernanza ha dado lugar a la promulgación y aplicación de una ley y un código de conducta relativos al VIH. | UN | خامساً، أدى الحكم السديد إلى وضع وتنفيذ قانون خاص بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ومدونة للسلوك. |
Sierra Leona adoptó recientemente un código de conducta de los partidos políticos y un código de conducta de los medios de comunicación que están recibiendo amplia difusión. | UN | وقد اعتمدت سيراليون مؤخرا مدونة سلوك للأحزاب السياسية ومدونة سلوك لوسائط الإعلام يجري نشرهما حاليا على نطاق واسع. |
Sierra Leona adoptó recientemente un código de conducta de los partidos políticos y un código de conducta de los medios de comunicación que están recibiendo amplia difusión. | UN | وقد اعتمدت سيراليون مؤخرا مدونة سلوك للأحزاب السياسية ومدونة سلوك لوسائط الإعلام يجري نشرهما حاليا على نطاق واسع. |
Cuarto, gracias a la buena gobernanza, se han elaborado y aplicado una ley y un código de conducta sobre el VIH. | UN | رابعا، إن الحكم الرشيد أسفر عن وضع وتنفيذ قانون يتعلق بالفيروس ومدونة قواعد للسلوك. |
Por ejemplo, ha elaborado directrices para la ordenación forestal y un código de la práctica de explotación forestal. | UN | فقد وضعت، على سبيل المثال، مبادئ توجيهية لإدارة الغابات ومدونة لممارسات قطع أشجار الغابات. |
Esas son también esferas en las cuales un marco reglamentario convenido y un código de conducta adecuado facilitan el trabajo conjunto. | UN | وهذه أيضا مجالات يجعل فيها وضع إطار تنظيمي متفق عليه ومدونة سلوك صحيحة العمل معا أيسر. |
Se han preparado directrices de mediación y un código de conducta para los mediadores y ya se han resuelto satisfactoriamente varios casos. | UN | ووضعت المبادئ التوجيهية للوساطة ومدونة قواعد السلوك للوسطاء، وتمت تسوية عدد من القضايا على نحو مرض. |
Algunas no veían diferencia alguna, mientras que otras consideraban que un código de conducta se refería al cumplimiento asociado a sanciones determinadas y un código de ética tenía un carácter preventivo y se refería a aquello a lo cual se aspiraba. | UN | ولم تر بعض المنظمات وجود أي فارق بينما رأت منظمات أخرى أن مدونة قواعد السلوك هي امتثال يرتكز على جزاءات ذات صلة وأن مدونة الأخلاقيات تتسم بطبيعة تطلّعية ووقائية. |
Con el objetivo de solucionar algunos de esos problemas se están elaborando un mecanismo de inscripción y un código de conducta para los trabajadores de los servicios sociales. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع مشروع لآلية تسجيل ولمدونة قواعد السلوك للأخصائيين الاجتماعيين بهدف الحد من هذه التحديات بعض الشيء. |
Las escuelas eslovacas tenían un plan de educación escolar y un código de conducta escolar. | UN | وتسترشد المدارس السلوفانية بخطة للتعليم المدرسي وبمدونة لقواعد السلوك في المدرسة. |