"y un seguimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمتابعة
        
    • ومتابعتها
        
    • ومتابعة
        
    • ورصداً
        
    Sería necesario una supervisión y un seguimiento apropiados. UN كما يقتضي اﻷمر الرصد والمتابعة على نحو سليم.
    Sería necesario una supervisión y un seguimiento apropiados. UN كما يقتضي اﻷمر الرصد والمتابعة على نحو سليم.
    En el capítulo III se proponen nuevas actividades y medidas que pueden agilizar la aplicación de las recomendaciones, comprendida la necesidad de una supervisión y un seguimiento continuos y más eficaces. UN ويعالج الفصل الثالث المقترحات الرامية إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات والتدابير الكفيلة بالإسراع بتنفيذ التوصيات، بما في ذلك ضرورة الرصد والمتابعة على نحو مستمر وبأساليب محسنة.
    Contribuiría asimismo a garantizar una revisión detallada y un seguimiento eficaz de las recomendaciones de la Dependencia. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في كفالة استعراض توصيات وحدة التفتيش المشتركة استعراضا دقيقا ومتابعتها على نحو فعال.
    Por todo ello debería resultarles más fácil movilizar la voluntad necesaria para cumplir con la responsabilidad de proteger y lograr la sostenibilidad y un seguimiento adecuado. UN ومن شأن هذا كله أن يسهِّلَ تعبئة الإرادة اللازمة للوفاء بمسؤولية الحماية وللاستدامة والمتابعة.
    Desde luego, el tema del segmento futuro de alto nivel estaría relacionado con el tema del segmento de coordinación, lo cual es muy propicio para una mayor sinergia y un seguimiento eficaz. UN وكما هو الحال فإن موضوع الجزء الرفيع المستوى سيرتبط بموضوع الجزء التنسيقي، مما يبشر بمزيد من التعاضد والمتابعة الفعالة.
    Por tanto, hay una necesidad urgente de realizar una ejecución y un seguimiento integrados, interrelacionados y coherentes de las recomendaciones y compromisos de la Conferencia. UN وهناك بالتالي حاجة ملّحة للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمترابطين والمتناسقين لتوصيات المؤتمر والتزاماته.
    Lo que hace falta ahora son medidas más concretas y un seguimiento de los compromisos adquiridos. UN ويلزمنا مزيد من العمل الملموس والمتابعة للتعهدات التي قطعت.
    El documento final de la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio requiere una aplicación inmediata y un seguimiento regular. UN وتتطلب الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التنفيذ الفوري والمتابعة المنتظمة.
    En este contexto, el Comité subraya la importancia de una aplicación y un seguimiento oportunos y efectivos de sus observaciones finales mencionadas a continuación. UN وفي هذا السياق، تشدد اللجنة على أهمية التنفيذ والمتابعة العاجلين والفعّالين لهذه الملاحظات الختامية كما ترد أدناه.
    Las delegaciones subrayaron que el informe debía recibir una atención y un seguimiento adecuados por los Estados y el Consejo de Derechos Humanos. UN وشددت على أن التقرير ينبغي أن يحظى بالاهتمام اللازم والمتابعة من الدول ومجلس حقوق الإنسان.
    Otro hito de ese Año fue el respaldo que la Asamblea General de las Naciones Unidas dio a las pautas para una planificación adicional y un seguimiento apropiado en lo que se refiere a la juventud. UN وهناك معلم آخر من المعالم البارزة للسنة، تمثل في تصديق الجمعية العامة على مبادئ توجيهية للقيام بمزيد من التخطيط والمتابعة الواجبة في مجال الشباب.
    En época de guerra, los servicios de salud deben insistir en la necesidad de una atención continua y un seguimiento a largo plazo. UN ١٥٠ - وينبغي في أوقات الحرب أن تؤكد الخدمات الصحية على الحاجة إلى استمرارية الرعاية والمتابعة الطويلة اﻷجل.
    Las acciones para reforzar la gestión de la función de evaluación abarcaban el fortalecimiento de la capacidad de vigilancia y evaluación, una más eficaz difusión de los resultados y un seguimiento más sistemático de la aplicación de las conclusiones y recomendaciones. UN ومن اﻹجراءات الرامية إلى تدعيم مهمة التقييم تعزيز قدرة الرصد والتقييم، ونشر النتائج بمزيد من الفعالية، والمتابعة اﻷكثر انتظاما للاستنتاجات والتوصيات.
    Por último, la Conferencia debería establecer modalidades claras y mecanismos concretos para una supervisión y un seguimiento que contemplen la participación plena y real de las organizaciones de la sociedad civil. UN واختتم الممثل بيانه قائلاً إنه ينبغي للمؤتمر وضع طرائق واضحة وآليات محددة للرصد والمتابعة تتضمن المشاركة الكاملة والفعالة لمنظمات المجتمع المدني.
    Examinará los procesos preparatorios de las próximas reuniones intergubernamentales más importantes para asegurar la colaboración entre los organismos y un seguimiento eficaz. UN وستبقي قيد الاستعراض العمليات التحضيرية للمناسبات الحكومية الدولية الرئيسية القادمة لضمان التعاون والمتابعة الفعالة المشتركين بين الوكالات.
    Para alcanzar los objetivos previstos, cada uno de estos ciclos requiere la debida preparación y un seguimiento constante durante la etapa de ejecución de los proyectos. UN ويتعين التفكير على النحو السليم في كل من هذه الحلقات ومتابعتها متابعة كاملة أثناء تنفيذ المشاريع إذا ما أريد تحقيق اﻷهداف المرجوة.
    En este contexto, el Comité subraya la importancia de una aplicación y un seguimiento oportunos y efectivos de sus observaciones finales mencionadas a continuación. UN وفي هذا السياق، تشدد اللجنة على أهمية تنفيذ ملاحظاتها الختامية الواردة أدناه ومتابعتها على نحو عاجل وفعّال.
    i) el primero estaba relacionado con el establecimiento de una política interorganismos y un seguimiento dentro del Comité Administrativo de Coordinación, para permitir a los directores de los organismos y programas abordar de forma eficaz cuestiones de política y su aplicación; UN `١` اﻷول يتعلق بوضع السياسات المشتركة بين الوكالات ومتابعتها داخل لجنة التنسيق اﻹدارية، بحيث يتمكن رؤساء الوكالات والبرامج من تناول مسألتي السياسات وتنفيذها على نحو فعال؛
    El apoyo que esta Organización ha brindado se encamina dichosamente a la consolidación de las democracias incipientes, que requieren respaldo y un seguimiento adecuado. UN والدعم الذي وفرته هذه المنظمة يؤدي إلى توطيد ميمون للديمقراطيات الناشئة التي تحتاج إلى دعم ومتابعة ملائمين.
    Estos módulos adaptados a las necesidades particulares y sus interfaces requieren un apoyo y un seguimiento cotidianos. UN وتتطلب هذه النماذج المعدة حسب الطلب والوصلات الخاصة بها دعماً ورصداً يوميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus