"y una carta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ورسالة
        
    • وخطاب
        
    • و رسالة
        
    • وإلى رسالة
        
    La persona que recoja un documento de viaje en nombre de otra está obligada a presentar su tarjeta nacional de identidad y una carta de autorización. UN ويشترط في أي شخص يستلم الوثيقة بالنيابة عن شخص آخر، تقديم بطاقة هويته الوطنية ورسالة التفويض.
    El autor ha presentado un recorte de periódico escrito en persa y una carta de la secretaría de Reza II, que se remontan a 1988. UN وقد قدم قصاصة من صحيفة مكتوبة باللغة الفارسية ورسالة من سكرتارية رضا بهلوي الثاني. وكلاهما يرجع تاريخهما إلى عام 1988.
    En ella se aprobó el reglamento de la Comisión, un plan de trabajo para 2006 y una carta de entendimiento con el Gobierno de Unidad Nacional. UN وقد أقرت اللجنة نظامها الداخلي، وخطة عمل لعام 2006، ورسالة تفاهم مع حكومة الوحدة الوطنية.
    En 2007, la Dependencia Común de Inspección publicó 12 informes, dos notas y una carta sobre asuntos de gestión. UN في عام 2007 نشرت وحدة التفتيش المشتركة 12 تقريرا ومذكرتين ورسالة إدارية واحدة.
    Al ser él arrestado, este llevaba $9.000 en efectivo, dos libros sobre homicidios sin resolver... y una carta de tres páginas. Open Subtitles عندما تم القبض عليه كان يحمل تسعة الاف نقدا معه وكتابين عن حالات القتل الغير محلولة وخطاب من ثلاث صفحات
    Informes al Consejo de Seguridad y una carta al Presidente del Consejo de Seguridad UN تقارير إلى مجلس الأمن ورسالة واحدة إلى رئيس مجلس الأمن
    El Grupo de Trabajo también envió dos cartas recordatorias y una carta de seguimiento en la que solicitó más información. UN كما بعث الفريق العامل برسالتين تذكيريتين ورسالة متابعة يطلب فيها مزيداً من المعلومات.
    La autora acompañó su recurso con nuevas pruebas, entre ellas, una citación a nombre de su madre y una carta de esta a la autora. UN ودعمت صاحبة الشكوى طعنها بأدلة جديدة تضمنت استدعاء موجها إلى والدتها ورسالة موجهة إليها من والدتها.
    La autora acompañó su recurso con nuevas pruebas, entre ellas, una citación a nombre de su madre y una carta de esta a la autora. UN ودعمت صاحبة الشكوى طعنها بأدلة جديدة تضمنت استدعاء موجها إلى والدتها ورسالة تلقتها منها.
    Tienes que crear una portada, un índice y una carta del editor, para un concepto de revista original que te describa mejor. Open Subtitles يجب ان تُحضري مجلة و قائمة بالمحتويات ورسالة توصية من رئيس تحرير مجلتك الحالية تتضمن افضل وصف لكِ
    Todo lo que tenía era una pistola que enseño al otro lado de la calle, y una carta anónima. Open Subtitles كُلّ ما كَانَ عِنْدي أنه قابض مسدساً عبر الشَّارِعِ ورسالة مجهولة
    Antes de partir las delegaciones del Gobierno y la UNITA, el Sr. Beye y los representantes de los Estados observadores decidieron transmitir una nota verbal dirigida al Ministro de Relaciones Exteriores del Gobierno de Angola y una carta dirigida al Dr. Savimbi en que, entre otras cosas: UN وقبل مغادرة وفدي الحكومة ويونيتا، قرر السيد باي وممثلو دول المراقبة إحالة مذكرة شفوية موجهة الى وزير العلاقات الخارجية لحكومة أنغولا ورسالة موجهة الى السيد سافيمبي، ذكروا فيها ضمن جملة أمور:
    La producción total de 1999 puso de manifiesto una mejora respecto de años anteriores: la Dependencia publicó efectivamente y envió a sus destinatarios siete informes, diez notas y una carta confidencial. UN وأظهرت النواتج الإجمالية لعام 1999 تحسنا عن السنوات السابقة؛ فقد أصدرت الوحدة 7 تقارير و 10 مذكرات ورسالة سرية واحدة، أرسلتها كلها لاتخاذ اللازم.
    En su 784ª sesión, el Comité tuvo ante sí una respuesta de la secretaría de la Comisión de Derechos Humanos, las respuestas de la organización a las preguntas formuladas por el Comité y una carta de la organización sobre el incidente en cuestión. UN وكان معروضا على اللجنة، في جلستها 784، رد أمانة لجنة حقوق الإنسان، ورد المنظمة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، ورسالة من المنظمة تتعلق بالحادثة.
    En apoyo de su derecho de propiedad, el reclamante no kuwaití proporcionó la licencia de la empresa y una carta del reclamante kuwaití reconociendo el uso de la licencia por el reclamante no kuwaití. UN وقدم صاحب المطالبة غير الكويتي، إثباتاً لملكيته، رخصة تجارية ورسالة من صاحب المطالبة الكويتي يعترف لـه فيها باستخدام الرخصة.
    En apoyo de esta parte de la reclamación, la Caleb Brett aportó una copia del contrato de arrendamiento, el comprobante del giro bancario y una carta con instrucciones para el banco. UN وقدمت الشركة في دعم هذا الجزء من المطالبة نسخة عن عقد الإيجار، وقسيمة الحوالة المصرفية، ورسالة تعليمات موجهة إلى المصرف.
    En 2004 la Dependencia publicó 10 informes, una nota y una carta confidencial como se indica a continuación. UN 6 - في عام 2004 أصدرت الوحدة 10 تقارير ومذكرة واحدة ورسالة سرية واحدة حسب المبين أدناه.
    Ha publicado 10 informes, una nota y una carta confidencial, para cuya preparación hizo uso de su posición exclusiva con objeto de prestar servicios no sólo de evaluación y supervisión, sino también de asesoramiento en materia de gestión, a todo el sistema. UN وأصدرت الوحدة 10 تقارير ومذكرة واحدة ورسالة سرية واحدة استخدمت في إعدادها وضعها الفريد للقيام بعملية تقييم ورقابة، بالإضافة إلى تقديم المشورة بشأن الإدارة على مستوى المنظومة كلها.
    El Comité examinó el informe de auditoría correspondiente a 2005, los estados financieros adjuntos y una carta sobre asuntos de gestión. UN 3 - نظرت اللجنة في تقرير مراجعة الحسابات لعام 2005 والبيانات المالية المرفقة به ورسالة من الإدارة.
    Un plan personal, una carta a mí mismo para cuando cumpla 40 años y una carta de renuncia. Open Subtitles خطة لنفسي وخطاب لنفسي بعمر الـ40 وخطاب استقالة
    y una carta como esa ni cuando le quería nunca la habría escrito. Open Subtitles و رسالة كهذه حتى حينما كنت أحبه لم أكتب مثلها له
    El Presidente señala a la atención de la Comisión el informe del Consejo de Justicia Interna sobre la administración de justicia en las Naciones Unidas (A/65/304) y una carta de fecha 27 de octubre de 2010 dirigida al Presidente de la Quinta Comisión por el Presidente de la Asamblea General (A/C.5/65/9). UN 18 - الرئيس: لفت انتباه اللجنة إلى تقرير مجلس العدل الداخلي بشأن إقامة العدل في الأمم المتحدة (A/65/304) وإلى رسالة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2010 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة (A/C.5/65/9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus