Se producen para consumo interno algunos cultivos alimentarios, sorgo, frutas y verduras. | UN | ويجري إنتاج بعض المحاصيل الغذائية والصرغم والفواكه والخضروات للاستهلاك المحلي. |
Estos son necesarios para aumentar la producción de cereales y verduras y hortalizas. | UN | ذلك أن هناك حاجة إلى الأسمدة لزيادة الإنتاج من الحبوب والخضروات. |
Cada día se guardó 10 picotazos de arroz y 8 litros de vino y la cantidad abundante de frutas y verduras | Open Subtitles | كل يوم كان يأكل 10 مكاييل من الأرز و 8 لترات من النبيذ وكمية وافرة من الفواكة والخضروات |
Otros productos importantes son cereales, frutas y verduras y capullos de seda. | UN | ومنتجاتها الهامة اﻷخرى تشمل الحبوب والفواكه والخضر وشرانق دودة القز. |
Más del 80% de las personas de la región consumen menos de cinco porciones de frutas y verduras al día. | UN | وأكثر من 80 في المائة من سكان المنطقة يأكلون أقل من خمس حصص من الفاكهة والخضر يومياً. |
La elaboración comercial de frutas y verduras sigue siendo baja, en torno al 1,8% de la producción anual total. | UN | ولا يزال التجهيز التجاري للفواكه والخضراوات منخفضاً، عند مستوى يقرب من 1.8 في المائة من إجمالي الإنتاج السنوي. |
Sr. Jean Claude Kohler, Jefe, Sección de Frutas y verduras, Migros, Ginebra (Suiza) | UN | السيد جان كلود كوهلر، رئيس قسم الفواكه والخضار في الميغرو بجنيف، سويسرا |
La FAO también ofrece asistencia técnica para la formación de grupos de personas con discapacidades de la India en la producción de frutas y verduras. | UN | وتقدم منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا المساعدة التقنية لتدريب مجموعات من المعوقين على إنتاج الفواكهة والخضروات في الهند. |
Se producen algunos cultivos alimentarios, como sorgo, frutas y verduras, para el consumo interno. | UN | ويجري إنتاج بعض المحاصيل الغذائية والذرة الرفيعة والفواكه والخضروات للاستهلاك المحلي. |
La cría de animales y el cultivo de frutos y verduras se llevan a cabo a escala familiar. | UN | وتتم تربية الماشية وزراعة الفاكهة والخضروات على أساس فردي. |
El Gobierno no tiene conocimiento de ninguna política que niegue a los propietarios de tierras el derecho a cultivar frutas y verduras. | UN | لا علم للحكومة بوجود أية سياسة تحرم ملاك الأراضي من الحق في زراعة أشجار الفواكه والخضروات. |
Esto es particularmente importante para algunos productos, entre ellos las frutas y verduras frescas. | UN | وهو مقوم بالغ الأهمية للمنتجات من قبيل الفاكهة والخضروات الطازجة. |
También crecen las importaciones de productos hortícolas, como flores cortadas y frutas y verduras, conforme cabía esperar dado el nivel actual de ingresos. | UN | ومن قطاعات التنمية الأخرى منتجات البستنة كأزهار الزينة والفواكه والخضروات كما سيكون متوقعا عند المستوى الحالي للدخل. |
Las exportaciones consisten en artesanías, frutas y verduras, que se venden principalmente a los buques en tránsito. | UN | وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر. وهي تباع أساسا للسفن العابرة. |
Las exportaciones consisten en artesanías, frutas y verduras, que se venden principalmente a los buques en tránsito. | UN | وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر. وهي تُباع أساسا للسفن العابرة. |
Mercado mayorista de frutas y verduras en Al Husainiah | UN | سوق بيع الفواكه والخضر بالجملة في الحسينية |
:: El consumo de hortalizas, frutas, productos sin elaborar y verduras; | UN | :: استهلاك الخضراوات والفواكه والمنتجات غير المعالجة والخضراوات الورقية؛ |
La finalidad de esta asociación es fortalecer la capacidad de los pequeños productores de frutas y verduras de Ghana en lo que respecta a su entrada al mercado y su capacidad de negociación. | UN | وتهدف هذه الشراكة إلى تعزيز قدرات صغار منتجي الفواكه والخضراوات في غانا فيما يخص دخول السوق والقدرة التفاوضية. |
Para garantizar una disponibilidad y accesibilidad adecuadas de frutas y verduras y una dieta suficientemente equilibrada y variada entre los distintos grupos de alimentos, será necesario reformar los sistemas agroalimentarios. | UN | ويتطلب ضمان توافر الفواكه والخضراوات وإمكانية الحصول عليها بكميات كافية ونمطٍ غذائي متنوعٍ ومتوازن بصورة كافية على نطاق مختلف فئات الأغذية إعادةَ بناء نظم الزراعة الغذائية. |
Ya no se dispone de frutas y verduras para complementar esa dieta básica porque los agricultores no tienen dinero para recolectar y comercializar sus cosechas. | UN | ولم تعد الفواكه والخضار متوافرة لتكمّل هذه الحصص الغذائية الأساسية وذلك لعدم امتلاك المزارعين الأموال التي تمكنهم من جني محاصيلهم وتسويقها. |
El sector también está relativamente bien desarrollado en Ghana y Zambia, países que exportan sobre todo frutas y verduras y hortalizas, respectivamente. | UN | وهذا القطاع متطور نسبياً في غانا وزامبيا أيضاً، ويصدّر كل منهما، أساساً، الفواكه والخضار. |
Dependemos de los polinizadores en el caso de más de un tercio de las frutas y verduras que comemos. | TED | علينا ان نعي اننا نعتمد على المُلقحات هذه التي هي السبب في حصولنا على ثلث ما لدينا من فاكهة وخضار |
La ONUCI anima al contratista de suministros alimentarios a recurrir a la economía local lo más posible cuando se abastezca de frutas de temporada y verduras frescas. | UN | تشجع العملية متعهد توريد الغذاء على الاستفادة من الاقتصاد المحلي بقدر الإمكان في شراء فواكه وخضروات طازجة في موسمها. |
Tales como frutas, plantas, cereales y verduras. | Open Subtitles | كالفواكه و الخضروات و الحبوب والبقوليات. |
La sopa con masitas, Pollo del general Tso, carne con brocoli, gambas con salsa de langosta y verduras a lo mein. | Open Subtitles | مقبلات فطائر على البخار دجاج تسو العادي لحم بقر بالقرنبيط روبيان بصلصة سرطان البحر و الخضار ، انظرجيدا ً |
La producción con fines comerciales de frutas y verduras, incluidos los cultivos tradicionales, se ve limitada por una serie de factores, sobre todo el coste de las operaciones y la falta de acceso al mercado. | UN | ويضع عدد من العوامل قيوداً على الإنتاج التجاري للأغذية من فواكه وخضر بما في ذلك المحاصيل التقليدية، وأهم هذه العوامل هي تكلفة العمليات والافتقار إلى منافذ إلى الأسواق. |
Tenemos latas de fruta y verduras de pescado y carnes, cereales de todo tipo. | Open Subtitles | لدينا فواكه معلبه و خضروات أسماك معلبه و لحوم حبوب حاره و بارده |