"y verificación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتحقق منها
        
    • والتحقق من
        
    • والتحقق فيما يتعلق
        
    • والتحقق منه
        
    • والتحقق في
        
    • والتحقق التابعة
        
    • والتحقق التي
        
    • والتحقق التابع
        
    • والتحقق منهما
        
    • والتحقق المستمرين
        
    • والتحقق بما
        
    • والتحقق المتعلقة
        
    • والتحقق تابعة
        
    • وتنسيق التحقق من
        
    • عنها والتحقق
        
    La falta de claridad en esta esfera no garantizaba la eficaz vigilancia y verificación de los gastos relacionados con los contratos. UN والافتقار إلى الوضوح في هذا المجال جعل مراقبة النفقات التعاقدية والتحقق منها على الوجه الفعال أمرا غير مكفول.
    Se han asignado recursos suficientes para completar la organización, reubicación y verificación de todos los archivos judiciales antes del final de 2010. UN وقد خصص ما يكفي من الموارد لاستكمال ترتيب جميع السجلات القضائية وإعادة تخزينها والتحقق منها قبل نهاية عام 2010.
    Además, en lo que concierne a la represión del enriquecimiento ilícito, se señaló como buena práctica el sistema de declaración y verificación de bienes. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بمنع الإثراء غير المشروع، أشير إلى نظام التصريح عن الأصول والتحقق منها بمثابة ممارسة جيدة.
    También es preciso formular directrices básicas para una adecuada vigilancia, declaración y verificación de la reducción de emisiones. UN ويلزم أيضا وضع مبادئ توجيهية أساسية لضمان الرصد واﻹبلاغ والتحقق من تخفيض الانبعاثات بشكل ملائم.
    Varias delegaciones también afirmaron que debía haber una evaluación de fuentes y verificación de datos con los países interesados. UN وقال عدد من الوفود أيضا إنه ينبغي تقييم المصادر والتحقق من البيانات مع البلدان المعنية.
    i) Se constituirá un grupo al que se encargará la tarea de preparar proyectos de protocolos de vigilancia y verificación de predios para varias instalaciones que deben someterse a vigilancia en el Iraq. UN `١` سيعهد الى فريق بمهمة إعداد مشروع بروتوكولات الرصد والتحقق فيما يتعلق بالمواقع بالنسبة لعدد من المرافق التي سوف يتم رصدها في العراق.
    Confía también en que el control y verificación de los materiales y de las actividades nucleares se aplicará igualmente a los Estados que poseen armas nucleares. UN وترى أيضا أن تنطبق كذلك الرقابة على المواد واﻷنشطة النووية والتحقق منها على الدول التي تمتلك أسلحة نووية.
    Control y verificación de facturas y otros pagos, preparación de presupuestación y financiación UN فحص الفواتير وغيرها من المدفوعات والتحقق منها والتحضير للميزنة والتمويل
    Cuarto, el seguimiento y verificación de todos los compromisos multilaterales así como de los tratados vigentes sobre la materia. UN رابعا، أقترح متابعة كــــل الالتزامات المتعددة اﻷطراف والمعاهــــدات القائمــــة في هذه الناحية والتحقق منها.
    iv) vigilancia y verificación de proyectos. UN `٤` رصد المشاريع والتحقق منها.
    La teleobservación espacial contribuye considerablemente a la vigilancia y verificación de acuerdos multilaterales de desarme. UN فالاستشعار عن بعد من الفضاء يساهم مساهمة كبرى في رصد اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف والتحقق منها.
    La evaluación y verificación de las declaraciones del Iraq en el ámbito de los misiles es una tarea ingente. UN ويمثﱢل تقييم إعلانات العراق والتحقق منها في مجال القذائف مهمة ضخمة للغاية.
    La OSSI recomendó que se elaborarán directrices de supervisión y verificación de proyectos más detalladas. UN وقد أوصى المكتب بوضع مبادئ توجيهية أوضح وأكثر تفصيلا من أجل رصد المشاريع والتحقق منها.
    Varias delegaciones también afirmaron que debía haber una evaluación de fuentes y verificación de datos con los países interesados. UN وقال عدد من الوفود أيضا إنه ينبغي تقييم المصادر والتحقق من البيانات مع البلدان المعنية.
    Varias delegaciones también afirmaron que debía haber una evaluación de fuentes y verificación de datos con los países interesados. UN وقال عدد من الوفود أيضا إنه ينبغي تقييم المصادر والتحقق من البيانات مع البلدان المعنية.
    - El Acuerdo sobre Cronograma para la Implementación, Cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz. UN الاتفاق بشأن الجدول الزمني لتطبيق اتفاقات السلام والامتثال لها والتحقق من تنفيذها.
    La OSSI recomendó que se elaboraran directrices más claras y detalladas para la supervisión y verificación de proyectos. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع مبادئ توجيهية أكثر وضوحاً وتفصيلاً لرصد المشاريع والتحقق من تنفيذها.
    El segundo fue un debate, dirigido por un jefe de investigación, sobre los efectos de la normativa internacional en materia de seguridad biológica para la vigilancia y la verificación de actividades y elementos biológicos sometidos al plan de vigilancia y verificación de la UNMOVIC. UN وكانت الثانية نقاشا قاده زميل أبحاث أول بشأن أثر المعايير الدولية للأمن الحيوي على الرصد والتحقق فيما يتعلق بالأنشطة والمواد البيولوجية التي تشملها خطة اللجنة للرصد والتحقق.
    La representante señaló que había que seguir trabajando en la estimación y verificación de la reducción de las emisiones derivadas de la degradación de los bosques. UN وأشارت الممثلة إلى أن تقدير انخفاض الانبعاثات الناتجة عن تدهور الغابات والتحقق منه سيتطلبان المزيد من العمل.
    Se han realizado importantes esfuerzos para concertar ese acuerdo, incluido el establecimiento de un sistema de contabilidad y verificación de materiales nucleares. UN كما بذلت جهود كبيرة ﻹبرام هذا الاتفاق، بما في ذلك إنشاء نظام للمحاسبة والتحقق في مجال المواد النووية.
    Por último, la División facilitará la labor del Mecanismo de Vigilancia y verificación de la IGAD, según proceda. UN وأخيرا، ستقوم الشعبة بتيسير عمل آلية الرصد والتحقق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، حسب الاقتضاء.
    Las actividades de observación y verificación de los observadores se concentrarían principalmente en el tránsito y el transporte a través de la frontera de armas mortíferas y municiones. UN أما تركيز أنشطة الرصد والتحقق التي سيؤديها المراقبون فسينصب، بالدرجة اﻷولى، على مرور أو نقل اﻷسلحة الفتاكة والذخائر عبر الحدود.
    Los helicópteros de la Comisión están estacionados en esta base aérea, mucho más próxima al Centro de Vigilancia y verificación de Bagdad de la Comisión. UN وترابط طائرات الهليكوبتر الخاصة باللجنة بهذه القاعدة الجوية القريبة للغاية من مركز بغداد للرصد والتحقق التابع للجنة.
    c) Los Estados Unidos y la Federación de Rusia deberían trabajar de conjunto en un amplio proceso de control de su armamento nuclear no estratégico, a través de la formalización y verificación de las iniciativas en esta esfera de 1991 y 1992, con acciones concretas en el ámbito de la transparencia; UN (ج) أن تعمل الولايات المتحدة وروسيا سويا في عملية واسعة للحد من سباقهما للتسلح بأسلحة نووية غير استراتيجية وذلك بتنفيذ مبادرتي عام 1991 وعام 1992 والتحقق منهما مع اتخاذ إجراءات ملموسة في مجال الشفافية؛
    Interrupción y reanudación de las actividades de vigilancia y verificación de misiles UN واو - فترة التوقف واستئناف أنشطة الرصد والتحقق المستمرين للقذائف
    El Grupo reitera que el OIEA debe realizar su labor en materia de salvaguardias y verificación de conformidad con lo dispuesto en su Estatuto y en los acuerdos de salvaguardias pertinentes, incluido el Modelo de Protocolo Adicional, en su caso. UN 10 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة من جديد على ضرورة أن يتم الاضطلاع بأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ما يتعلق بالضمانات والتحقق بما يتفق وأحكام نظامها الأساسي واتفاقات الضمانات ذات الصلة، بما في ذلك البروتوكول الإضافي النموذجي حسب الاقتضاء.
    La CEDEAO pide al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que envíe un equipo de observadores militares para participar en la supervisión y verificación de la cesación total de las hostilidades, conforme a lo previsto en el Plan de Paz de la CEDEAO para Sierra Leona. UN ٦٢ - تطلب الجماعة الاقتصادية إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يوفد فريقا من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة للاشتراك في عملية الرصد والتحقق المتعلقة بالوقف التام لﻷعمال العدائية، على النحو المتوخى في خطة السلام من أجل سيراليون التي وضعتها الجماعة الاقتصادية.
    Se han destacado equipos de vigilancia y verificación de la IGAD en Malakal, Melut y Nassir en el estado del Alto Nilo, Bentiu y Pariang en el estado de Unidad, Bor en el estado de Jonglei, y un equipo de reserva en Yuba en el estado de Ecuatoria Central. UN وقد أُوفدت الآن أفرقة للرصد والتحقق تابعة للهيئة الحكومية الدولية إلى ملكال وملوت والناصر في ولاية أعالي النيل، وبانتيو وباريانق في ولاية الوحدة، وبور في ولاية جونقلي، وأوفد فريق احتياطي إلى جوبا بولاية وسط الاستوائية.
    732. Entre los temas examinados se contaban el adiestramiento de personal de mantenimiento de la paz procedente de organizaciones regionales, la organización del mando y el control para operaciones conjuntas de mantenimiento de la paz y la coordinación de la aplicación y verificación de las sanciones impuestas con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN ٧٣٢ - ومن بين المواضيع التي كانت موضع النظر، تدريب أفراد حفظ السلام المنتمين إلى المنظمات الاقليمية، وتنسيق قيادة وتوجيه عمليات حفظ السلام المشتركة؛ وتنسيق تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق وتنسيق التحقق من تنفيذها.
    3. [Medición, notificación y verificación de medidas] [Sistema de medición y vigilancia] UN 3- [قياس الإجراءات والإبلاغ عنها والتحقق منها] [نظام القياس والرصد]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus