"ya más" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد الآن
        
    • بعد الان
        
    • الآن أكثر
        
    • بالفعل أكثر
        
    • بعد الأن
        
    • منذ أكثر
        
    • حتى الآن ما يزيد
        
    • اﻵن ما يزيد
        
    • قائما ﻷكثر
        
    Puedo quedarme con ella. Yo no me siento segura ya más aquí. Open Subtitles يمكنني البقاء معها لم أعد أشعر بالأمان هنا بعد الآن
    Ahora no estamos seguros de si podemos confiar en él ya más. Open Subtitles والآن نحنُ لسنا واثقين بشأن إمكانية الإعتماد عليه بعد الآن
    Realmente me gustaría no estar muerta ya más para que pueda sentirlo plenamente. Open Subtitles أودّ حقاً ألّا أكون ميّتة بعد الآن حتى أشعر بشكلٍ كامل.
    ¡No tendríamos que hacer frente a su mierda ya más! Open Subtitles لا ينبغي علينا التعامل هد الهراء بعد الان
    Hemos inaugurado ya más de 2.500 escuelas bolivarianas y este año llegaremos a las 3.000. UN وافتتحنا إلى الآن أكثر من 500 2 مدرسة بوليفارية؛ وسيبلغ عددها في هذه السنة 000 3 مدرسة.
    La Conferencia de Desarme ha derrochado ya más de dos años practicando una retórica desenfrenada y desaprovechado la oportunidad de celebrar negociaciones reales. UN وقد أضاع المؤتمر بالفعل أكثر من عامين، عامين تميزا بالمغالاة في البلاغة وندرة المفاوضات.
    Solo quería que supieras que no tienes que preocuparme ya más por mí. Open Subtitles أردتك أن تعلم فحسب أنه ليس عليك القلق بشأني بعد الآن
    Así, no se hablará ya más de Estado palestino sino de acuartelamiento. Lo mismo sucede con los asentamientos. UN وهكذا لن يتحدث المرء بعد الآن عن دولة فلسطينية بل عن مقاطعة.
    Tengo dos pensamientos, lo siento por ti, pero también estoy contento que no tengas un novio ya más. Open Subtitles بين حالين الآن، أشعر بالأسف لأجلك، ولكنّي أيضًا سعيد لأنه ليس لديك صديق حميم بعد الآن.
    No creo que quiera trabajar para ti ya más. Open Subtitles لا أعتقد أنّي أرغب في العمل لديك بعد الآن.
    ¿Me estás diciendo que D no está en esto ya más? Open Subtitles أنت تـخبرني بــأنها لم تـعد في الصوره بعد الآن ؟ هـل هـو كذلك ؟
    Se ve así cuando está borracho, también, así que... Yo ni siquiera sé lo que estás haciendo ya más. Open Subtitles .. ـ إنه يبدو هكذا عندما يكون ثملاً، لذا ـ لا أعرف حتى ما الذي تفعله بعد الآن
    Me alegro de que no tenemos que pasar por debajo de eso... del subterráneo ya más. Open Subtitles انا مسرّورة انه ليس علينا المرورتحتذلك.. تحت الأرض بعد الآن.
    Ni siquiera estoy hablando del plato ya más. Open Subtitles أنا حتّي لم أعُدّ أتحدث عن الحصن بعد الآن.
    Casi terminamos aquí, y yo realmente no tengo ningún uso para ti, ya más. Open Subtitles أوشكنا على الإنتهاء هنا، ولم تعد لك فائدة بعد الآن.
    No puedo, no puedo ser tu ama de casa ya más. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون ربّة البيت خاصتك بعد الآن.
    Mamá, no uso lonchera ya más. Open Subtitles أمي، أنا لا أستخدم صندوق الطعام بعد الآن.
    Los alimentos no se necesitarán ya más. Open Subtitles ليست هناك حاجة للاطعام بعد الان
    Hace ya más de tres meses que representantes del Gobierno de los Estados Unidos recogieron con toda cortesía a ese criminal y lo instalaron en condiciones confortables y privilegiadas en El Paso, Texas. UN لقد مر الآن أكثر من ثلاثة أشهر منذ أن قام ممثلو حكومة الولايات المتحدة باستضافة هذا المجرم بكل حفاوة وأتاحوا له ظروفا مريحة ومتميزة في إلباسو، بولاية تكساس.
    Al respecto, se han pronunciado ya más de 100 declaraciones en reuniones de parlamentarios y de organizaciones no gubernamentales. UN وفي ذلك الصدد، أُلقي بالفعل أكثر من مائة بيان في اجتماعات للبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية.
    No tenemos sexo ya más. Simplemente intentamos reproducirnos. Open Subtitles نحن لا نقوم بالجنس بعد الأن نحاول فقط على الإنجاب
    Desde hace ya más de un milenio, las sociedades del Asia occidental y África septentrional han tenido una función importante en la historia mundial. UN إن المجتمعات في غرب آسيا وشمال أفريقيا ما فتئت تؤدي دوراً هاما في تاريخ العالم منذ أكثر من ألف سنة.
    La Convención Nacional tiene ya más de 12 años de existencia. UN 15 - ومضى على وجود المؤتمر الوطني حتى الآن ما يزيد على 12 عاما.
    A las Naciones Unidas se han presentado ya más de 11.000 casos de desaparecidos. UN وتعالج اﻷمم المتحدة اﻵن ما يزيد على ٠٠٠ ١١ حالة من حالات اﻷشخاص المفقودين.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad existe desde hace ya más de cuatro años. UN إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن ظل قائما ﻷكثر من أربع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus