"ya no era" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم يعد
        
    • لم تعد
        
    • ولم يعد
        
    • ولم تعد
        
    • فلم تعد
        
    • لم أعد مُهمة
        
    • فلم يعد من
        
    Un día me di cuenta de que ya no era para mí. Open Subtitles في يوم واحد أدركت لم يعد هذا ملكي بعد الآن.
    Creo que la ira viene del hecho de que ya no era necesario. Open Subtitles أعتقد أن الغضب نابع من حقيقة أنه لم يعد لي احتياج.
    Y por consiguiente, él ya no era capaz de hacer juicios morales. Open Subtitles ولهذا السبب لم يعد باستطاعته أن يستنتج أي أحكام أخلاقية
    ya no era cercano a su herencia; no era cercano a Walt Disney. TED لم تعد صادقة مع تراثها. لم تعد صادقة مع والت ديزني.
    Más tarde en la expedición, el problema ya no era el hielo. TED وبعد ذلك في الرحلة الاستكشافية، لم تعد المشكلة بسبب الجليد.
    Expresó su preocupación por su seguridad personal, porque estaba convencido de que el ECOMOG ya no era una fuerza neutral de mantenimiento de la paz. UN وأعرب عن قلقه بشأن أمنه الشخصي، ففريق رصد وقف اطلاق النار لم يعد قوة محايدة لحفظ السلم.
    La Junta de Auditores llegó a la conclusión de que el fondo general del Instituto ya no era viable desde el punto de vista financiero. UN وقد انتهى مجلس مراجعي الحسابات إلى أن الصندوق العام للمعهد لم يعد ناجحا ماليا.
    En el decenio de 1990 ya no era fácil definir los proyectos que figuraban en la cartera del UNIFEM como una serie de esfuerzos aislados. UN وبحلول التسعينات لم يعد من السهل وصف المشاريع المدرجة في حافظة الصندوق بأنها مجموعة من الجهود المستقلة المنفردة.
    La formulación de planes para cada carta de instrucción no había resultado útil y, en consecuencia, ya no era obligatoria. UN ولم تثبت فائدة وضع خطط من هذا القبيل بالنسبة لكل رسالة من رسائل التعليمات، ولذلك لم يعد وضع هــذه الخطط إلزاميا.
    No obstante, por razones juridicotécnicas ya no era posible incriminar al funcionario. UN غير أنه ﻷسباب قانونية تقنية، لم يعد في اﻹمكان إتهام الضابط.
    Agregó que la pandemia del VIH/SIDA ya no era una cuestión sanitaria sino que era ahora una cuestión relativa al desarrollo. UN وأضافت أن وباء اﻹيدز لم يعد قضية صحية، بل هو اﻵن قضية إنمائية.
    Sin embargo, el objetivo de Corea ya no era el de mantenerse al día, sino el de sobresalir. UN غير أن هدف كوريا لم يعد مجرد أن يكون تابعا بل أن تحقق الامتياز.
    Como resultado de esa nueva política, el IVA por un monto de 350.000 dólares cobrado en compras anteriores ya no era recuperable y tendrá que pasar a pérdidas, además, en el futuro se sufrirán pérdidas adicionales. UN ونتيجـة لهذه السياسـة الجديـدة لم يعد من الممكن استرداد مبلغ ضريبة قيمة مضافة قدره 000 350 دولار فُرض على مشتريات سابقة وسيتعين شطبه، وسوف تتكبد المفوضية مزيدا من الخسائر في المستقبل.
    Si la lista revisada abarcaba todos estos objetivos, ya no era necesario que la lista no fuera exhaustiva. UN وطالما أن جميع تلك الأغراض قد شُملت في القائمة المنقحة، لم يعد من الضروري جعل القائمة غير حصرية.
    Sin embargo, a partir de esa fecha ya no era posible adquirir la ciudadanía maltesa por medio de la adopción. UN ولكن منذ ذلك التاريخ لم يعد من الممكن اكتساب جنسية مالطة عن طريق التبني.
    Con arreglo a dicha Ley, la seguridad social ya no era responsabilidad exclusiva del Estado. UN ووفقا لذلك القانون لم تعد مسؤولية الضمان الاجتماعي قاصرة على الدولة وحدها.
    El análisis reveló que la metodología recomendada ya no era de amplio uso, y que no se contaba con expertos internos para realizar un análisis de los riesgos. UN وكشف التحليل أن المنهجية الموصى بها لم تعد مستخدمة على نطاق واسع وأنه لا توجد أي خبرة داخلية ﻹجراء تحليل المخاطر.
    Se dijo que ya no era necesario referirse en particular a las armas nucleares al mencionar las armas de destrucción en masa. UN وأُعرب عن الرأي بأنه لم تعد هناك حاجة لخصّ الأسلحة النووية بالذكر عند الإشارة إلى أسلحة الدمار الشامل.
    Sin embargo, al final del proceso, justamente después de que se hubiera elaborado el censo y se hubiera identificado a los votantes, Marruecos dijo que el plan ya no era aplicable y que no iba a seguir adelante con el Plan de arreglo. " UN وبعيد حصر قائمة الناخبين وتحديد هويتهم ' حسنا، إن خطة التسوية لم تعد قابلة للتطبيق، وإننا لن نسير قدما في تنفيذها```.
    ya no era posible basar el comercio únicamente en las diferencias entre los precios. UN ولم يعد من الممكن المتاجرة بشكل ناجح بمجرد الاستناد إلى الفوارق السعرية.
    Su participación en reuniones religiosas a escondidas ya no era un secreto para nadie. UN ولم تعد مشاركتهم في الاجتماعات الدينية التي تعقد في الخفاء سراً على أحد.
    ya no era la abstracción jurídica que, a juicio de muchos, iba a seguir siendo. UN فلم تعد محصورة في الفكرة القانونية المجردة التي كان الكثيرون يعتقدون أنها ستظل عليها.
    Y luego rompiste porque yo ya no era necesaria. Open Subtitles وكسرت كل شيء لأنني لم أعد مُهمة بعد الآن
    ya no era posible contemplar los conflictos aisladamente, y los problemas humanitarios no podían considerarse particulares e internos de países únicos de la subregión. UN فلم يعد من الممكن النظر إلى الصراعات بمعزل عن بعضها ولا يمكن النظر إلى المشاكل الإنسانية داخل كل بلد من بلدان المنطقة دون الإقليمية على أنه خاص به وداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus