"yace" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يكمن
        
    • يرقد
        
    • يقع
        
    • ترقد
        
    • تكمن
        
    • يقبع
        
    • تقبع
        
    • يكمُن
        
    • إثبت
        
    • مستلقي
        
    • ممدد
        
    • ملقى
        
    • لآي
        
    • يا حقيبة
        
    Una dimensión de la búsqueda de una seguridad genuina yace sin duda en intentar mejorar las relaciones con la Federación de Rusia. UN لا شك أن أحد أبعاد التحرك نحو اﻷمن بحسن نية، يكمن في العمل على تحسين العلاقات مع الاتحاد الروسي.
    Uno de los aspectos decisivos de ese tipo de decisión yace en su potencial para fomentar la confianza. UN وأحد الجوانب اﻹيجابية لذلك القرار يكمن فــــي إمكانيته لبنـــاء الثقة. فبمجرد تأكـد الدول اﻷعضــاء من
    Todavía yace allí hoy, cubierto por una capa de hierba verde. TED لا يزال يرقد هناك اليوم، مغطى بطبقة من العشب الأخضر.
    yace en la carretera de Decatur con un tiro en la cabeza. Open Subtitles إنه يرقد في طريق ديكيتور مصاباً بطلقة في رأسه
    Para muchos países en desarrollo, como Ghana, la dificultad principal en lo que respecta al establecimiento de una asociación mundial para el desarrollo yace fuera de su control. UN وبالنسبة إلى بلدان نامية كثيرة، مثل غانا، فإن التحدي الرئيسي الماثل أمام بناء شراكة عالمية للتنمية يقع خارج سيطرتها.
    Por la mañana, yace sin vida sobre los calcinantes campos de cenizas. Open Subtitles بحلول الصباح ,ترقد بلا حركة على حقول الرماد القاحلة
    Aquí yace la causa del ambiente de aislamiento y envidia en torno del Consejo de Seguridad, el principal órgano de toma de decisiones de las Naciones Unidas. UN وهنا تكمن جذور مناخ العزلة والحسد الذي يحيط بمجلس اﻷمن، وهو الجهاز الرئيسي لصنع القرار في اﻷمم المتحدة.
    La gran cuenca yace inmóvil pero, a medida que avanza la primavera, empieza a agitarse. Open Subtitles يقبع مستجمع الماء الضخم بلا حراك، لكن بينما يتقدم الربيع، يدبّ فيه النشاط
    Es, por ejemplo, lo que yace en el medio del gran problema del cabello. Open Subtitles هذا، على سبيل المثال، و ما يكمن في قلب مشكلة الشعر الطويل.
    A nuestro juicio, la base objetiva de la cooperación entre Ucrania y otros países yace en la creación de un sistema de relaciones internacionales estable y seguro. UN ونحن نرى أن اﻷساس الموضوعي للتعاون بين أوكرانيا والبلدان اﻷخرى يكمن في تشكيل نظام ثابت وآمن للعلاقات الدولية.
    Así entendido, el establecimiento de la paz yace en el punto de intersección entre los programas de paz y de desarrollo de las Naciones Unidas. UN إن بناء السلم، حسب ذلك التصور، يكمن تماما في نقطة الوصل بين خطة اﻷمم المتحدة للسلم وخطة اﻷمم المتحدة للتنمية.
    Considero que el núcleo de esta cuestión yace en la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن جوهــر المسألــة يكمن في تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    "Aquí yace Ephraim Cabot. Echó a todo eI mundo". Open Subtitles هنا يرقد افرايم كابوت الذى طرد كل فرد من بيته
    Suponed que entramos en la sala donde yace y escuchamos. Open Subtitles فلنفترض أننا ذهبنا إلى الغرفة التى يرقد فيها وأنصتنا
    El lugar en el que Baloo cayó siempre será un lugar sagrado en la selva, ya que ahí yace una de las criaturas más nobles de la naturaleza. Open Subtitles وفي هذا المكان الذي يشعر فيه بالوا المكان المقدس في الأدغال حيث هنا يرقد عظماء ونبلاء الأدغال
    Una reserva de delicioso néctar yace al fondo de la flor. TED تجمّع للرحيق اللذيذ يقع في الجزء السفلي من المتاع الطويل لكل زهرة.
    Creo que esta crisis sanitaria de EE.UU. de la que todos hemos oído es una crisis de diseño urbano, y que en el diseño de nuestras ciudades yace la cura. TED وأعتقد أن هذه الأزمة الصحية الأمريكية التي سمعنا عنها جميعاً هى أزمة تصميم الحضري، وأن تصميم مدننا يقع في علاجها.
    En el fondo de esta piscina está el Arrecife Misterioso, donde hace 50 años yace un submarino de la Segunda Guerra. Open Subtitles فى أسفل هذا الحوض ترقد رييف الغامضة حيث أنها غواصة الحرب العالمية الثانية منذ خمسين عاماً
    Esa cuestión debe tratarse en el comentario, ya que la justificación de los proyectos de artículos yace en su utilidad práctica. UN وينبغي معالجة هذه الأمور في التعليق نظراً لأن مبررات مشاريع المواد تكمن في فائدتها العملية.
    Su secreto yace en el libro de hechizos. Es la fuente de su poder. Open Subtitles سره يقبع هنا في كتاب التعويذات هذا وهو مصدر قوته،
    Ahí yace la solución a la yihad local. TED هناك تقبع الإجابات لحل الجهاد المحلي
    Retrocediendo de esta forma yace el pasado más distante. Open Subtitles في الخلف هناك يكمُن الماضي البعيد.
    yace, saco de huesos. Open Subtitles إثبت يا حقيبة العظام
    yace en una playa blanca interminable. Open Subtitles تخيـّل انك مستلقي على شاطئـًا أبيض لانهاية له
    Su cuerpo asesinado yace en mi morgue, listo para revelar los secretos de su muerte. Open Subtitles جسده المقتول ممدد في مشرحتي جاهز لأن يكشف لنا أسرار موته
    Ahora yace ahí, y nadie es tan pobre como para hacerle una reverencia. Open Subtitles وها هو الآن ملقى هنا، وليس هناك أي فقير مضطر لأن ينحني له
    yace... el saco con sus huesos. Open Subtitles ...لآي سيظل في حقيبها من العظام
    yace, SACO DE HUESOS. Open Subtitles ألا زلت نائما يا حقيبة العظام ألا زلت نائما يا حقيبة العظام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus