El Comité dio las gracias a la representante de Zambia por su informativa presentación y por la forma competente en que había contestado a las preguntas. | UN | وشكرت اللجنة ممثلة زامبيا على ما قدمته من عرض مدروس ولردهـا على اﻷسئلة بطريقـــة تتسم بالكفــاءة. |
En Zambia, por ejemplo, los pobres se habían puesto a mendigar y a fabricar carbón de leña como mecanismos de supervivencia ante la disminución de sus oportunidades de conseguir ingresos. | UN | ففي زامبيا على سبيل المثال، وجد أن الفقراء يتجهون إلى التسول أو إحراق الفحم كوسيلة للتغلب على تقلص فرصهم للكسب. |
En Zambia, por ejemplo, la complicación de los procedimientos requeridos, así como lo inadecuado de los servicios, han perpetuado que se recurra al aborto ilegal. | UN | ففي زامبيا على سبيل المثال، أدت الشروط الإجرائية المعقدة، بالإضافة إلى عدم كفاية الخدمات، إلى مواصلة الاعتماد على الإجهاض غير القانوني. |
También encomió a Zambia por su determinación de dialogar con la sociedad civil en el proceso de examen. | UN | ونوهت أيضاً بتصميم زامبيا على إشراك المجتمع المدني في إطار عملية الاستعراض. |
1. El informe nacional sobre el examen periódico universal fue preparado por el Gobierno de Zambia por conducto del Ministerio de Justicia. | UN | 1- إن التقرير الوطني الخاص بالاستعراض الدوري الشامل قد أعدته حكومة جمهورية زامبيا عن طريق وزارة العدل. |
Felicitó a Zambia por sus esfuerzos para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وهنأت زامبيا على جهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El Secretario General desea expresar su reconocimiento al Gobierno de Zambia por la asistencia y la cooperación que brindó para la organización de la reunión y al Gobierno de los Países Bajos por la contribución financiera que aportó para la celebración de la reunión. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة زامبيا على مساعدتها وتعاونها في تنظيم الاجتماع. ولحكومة هولندا على المساهمة المالية التي قدمتها من أجل عقد الاجتماع. |
El Sr. KLEIN felicita al Gobierno de Zambia por los cambios que se han producido con arreglo a la nueva Constitución. | UN | ٥٦ - السيد كلاين: هنأ حكومة زامبيا على التغييرات التي حدثت في إطار الدستور الجديد. |
99. Los delegados felicitaron a Zambia por los progresos realizados para mejorar el clima de inversión durante la última década. | UN | 99- وهنّأ مندوبون زامبيا على التقدم المحرَز في مجال تحسين مناخ الاستثمار خلال العقد الماضي. |
46. España felicitó a Zambia por haber ratificado en 2010 la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 46- وهنأت إسبانيا زامبيا على تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2010. |
59. Angola felicitó a Zambia por su Plan de Acción para los Derechos Humanos 20102020. | UN | 59- وهنأت أنغولا زامبيا على خطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان للفترة 2010-2020. |
En Zambia, por ejemplo, el personal del organismo regulador ha publicado artículos en dos diarios nacionales sobre el mandato del organismo y la función de la defensa de la competencia y la protección del consumidor. | UN | ففي زامبيا على سبيل المثال، نشر موظفو السلطة مقالات في جريدتين يوميتين وطنيتين قدموا فيها الخطوط العريضة لولاية السلطة ودور المنافسة وحماية المستهلك. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Presidente de Zambia por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس جمهورية زامبيا على بيانه. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al Ministro de Defensa de Zambia por su declaración. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير الدفاع في زامبيا على بيانه. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, quiero dar las gracias al Presidente de la República de Zambia por la declaración que acaba de formular. | UN | الرئيس: )تكلم باﻹنكليزية( نيابة عن الجمعية العامة، أشكر رئيس جمهورية زامبيا على البيان الذي ألقاه توا. |
El Presidente interino (habla en inglés): Doy las gracias al Vicepresidente de Zambia por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: أشكر نائب رئيس جمهورية زامبيا على بيانه. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias al Presidente de la República de Zambia por su declaración. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أشكر رئيس جمهورية زامبيا على بيانه. |
La Cumbre manifestó su gratitud al Presidente Frederick Chiluba y al Gobierno y al pueblo de Zambia por las excelentes instalaciones que habían puesto a su disposición y por su amable hospitalidad. | UN | 11 - وأعرب مؤتمر القمة عن امتنانه للرئيس فريديرك شيلوبا ولحكومة وشعب زامبيا على التسهيلات الممتازة التي وضعت تحت تصرفه وعلى كرم ضيافتهم. |
La reunión expresó su hondo agradecimiento al pueblo y al Gobierno de la República de Zambia por la hospitalidad y la calurosa acogida brindada a los miembros del Comité político durante su última estadía en Lusaka. | UN | 12 - وأعرب المشاركون في الاجتماع عن شكرهم العميق لشعب وحكومة جمهورية زامبيا على حسن ضيافتهم وحفاوتهم لأعضاء اللجنة السياسية خلال إقامتهم في لوساكا. |
Sra. Nosiku S. Myninda, Profesora de la Universidad de Zambia (por videoconferencia desde Lusaka) | UN | مينيندا، محاضرة في جامعة زامبيا (عن طريق التداول بالفيديو من لوساكا) السيدة د. |
Por último, el Consejo de Seguridad da las gracias al Presidente Frederick Chiluba y al Gobierno de Zambia por su gentileza al haber sido anfitriones de las negociaciones. | UN | وفي الختام، يتوجه مجلس اﻷمن بالشكر الى الرئيس فريدريك تشيلوبا وحكومة زامبيا التي تفضلت باستضافة هذه المفاوضات. |