Durante estos años se sucedieron cuatro Presidentes constitucionales: el Dr. Hernán Siles Zuazo, el Dr. Víctor Paz Estenssoro, el Lic. Jaime Paz Zamora y el actual Presidente elegido en 1993, Lic. Gonzalo Sánchez Lozada. | UN | وخلال هذه السنوات، تتابع على الحكم أربعة رؤساء دستوريون هم: هيرنان سيلس زوازو، فيكتور باس استنسيرو، خايم باس زامورا والرئيس الحالي، المنتخب في عام ٣٩٩١، غنسالو سانشيس دي لوسادا. |
Subdirector del Centro de Atención Primaria Dr. Pedro Chutro de Lomas de Zamora | UN | نائب مدير مركز الدكتور بيدرو تشوترو للرعاية الطبية اﻷولية، لوماس دي زامورا. |
Socio fundador y Director del Sanatorio del Niño de Lomas de Zamora | UN | عضو مؤسس ومدير مصحة اﻷطفال في لوماس دي زامورا. |
Según la fuente, la Sra. Zamora fue objeto de hostigamiento y amenazas de muerte. | UN | وأفاد المصدر أن السيدة زامورا كانت قد تعرضت لمضايقة وتهديدات بالقتل. |
Según las fuentes, Valente Zamora Cruz habría sido detenido en las mismas circunstancias y todavía no se conoce su paradero. | UN | وأفادت المصادر أن فالينته سامورا كروس أوقف في الظروف ذاتها، ولا يعرف كذلك أين يوجد. |
RA/007/2003, en la cual se presentaban las candidaturas de los señores Rafael Antonio Padilla Morales y Juan B. Zamora Jr. para el puesto de Auditor Externo. | UN | زامورا الإبن لمنصب المراجع الخارجي للحسابات. |
30. La fuente precisa también que resulta imposible encontrar base legal alguna que justifique la detención de Osío Zamora. | UN | 30- ويزعم المصدر أيضاً أنه أثبت استحالة العثور على أساس قانوني يبرر احتجاز السيد أوسيو زامورا. |
En el caso de Osío Zamora, los hechos que le fueron imputados estarían contemplados en otro cuerpo legal, esto es, la Ley contra Ilícitos Cambiarios. | UN | ويبدو أن الجرائم التي يتهم بها السيد أوسيو زامورا معرّفة في قانون آخر، وهو قانون صفقات الصرف غير القانونية. |
En la comisaría provincial 9ª de Lomas de Zamora, las condiciones materiales eran desastrosas y el nivel de hacinamiento preocupante. | UN | أما الأوضاع في مركز الشرطة الإقليمي رقم 9 في لوماس دي زامورا فهي مريعة ونسبة الاكتظاظ فيه كبيرة جداً. |
89. El SPT visitó los centros cerrados de Almafuerte en La Plata y el de Lomas de Zamora. | UN | 89- زارت اللجنة الفرعية مركز ألمافويرتي المغلق في لابلاتا والمركز المغلق في لوماس دي زامورا. |
No quieres volver porque no quieres que Garrett sepa... que andamos tras Ángel Zamora. | Open Subtitles | لأنك لا تريد لغاريت أن يعلم أننا نلاحق أنجل زامورا |
Como Santiagos del Clan Zamora, estamos todos en la caridad, pero ese es el límite. | Open Subtitles | كمسؤلين في سانتياجو عشيرة زامورا ، نحن جميعا نعمل للاعمال الخيرية لكن هناك حدود |
Mi familia está looca, pero yo soy el Santiago heredero, algun día sere el lider del clan Zamora. | Open Subtitles | عائلتي متعبة لكنني انا وريث سانتياجو يوما ما ربما اترأس عشيرة زامورا |
Bueno, tu padre no quería que el primer The Ash del Clan Zamora en un siglo asomara la cabeza solo para que se la cortaran. | Open Subtitles | لم يرد والدك الحصول على الآش في قبيلة زامورا خلال مائة عام و يبرز عنقه فقط ليتم قطعه |
Como sea que has conseguido la Ramita de los Zamora. Lo que es raro porque tradicionalmente se traspasa de padre a hijo... | Open Subtitles | تحصلتي على غُصن زامورا بطريقة ما بالرغم من غرابة الأمرلأنه يُمنح عادة من الأب لإبنه |
Como antiguo Ash y heredero del clan Zamora, debo recordaros que Dyson ha luchado por muchas vidas. | Open Subtitles | بصفتي آش سابق و عضو في عشيرة زامورا إسمحيلي أن أذكرك أن دايسون قد أنقذ حياة العديد |
"Al clan Zamora, un regalo otorgado, inmunidad ante los actos malvados, ante los golpes. | Open Subtitles | هبة مقدمة لعشيرة زامورا لجعلها منيعة على النوايا الشريرة |
1. La inejecutabilidad parcial del Protocolo de Río de Janeiro por la inexistencia del divisor de aguas entre los ríos Zamora y Santiago. | UN | ١ - الاستحالة الجزئية لتنفيذ بروتوكول ريو دي جانيرو نظرا لعدم وجود خط تقسيم مائي بين نهري زامورا وسانتياغو. |
La Srta. Zamora insistió en que estaban dormidos y que los despertó el ruido del movimiento de tropas. | UN | وأكدت الآنسة سامورا أن أفراد الجماعة كانوا نائمين وأن تحركات الجنود هي التي أيقظتهم. |
Sin embargo, en 1951 el Ecuador se retiró de la Comisión Mixta, aduciendo que la extensión del río Cenepa - entre los ríos Zamora y Santiago - tornaba inejecutable el Protocolo de Río de Janeiro con arreglo al fallo arbitral de Dias de Aguiar. | UN | بيد أن اكوادور انسحبت في عام ١٩٥١ من اللجنة المشتركة، متذرعة بأن امتداد نهر سينيبا بين نهري سامورا وسنتياغو يجعل بروتوكول ريو دي جانيرو غير قابل للتنفيذ وفقا لقرار التحكيم الصادر عن دياس دي أغييار. |
Zamora Unida | UN | حزب ثامورا المتحدة |
Sí, cuyo poder está decreciendo ahora que has asesinado al último heredero de los Zamora. | Open Subtitles | نعم الذين قوتهم تنحسر الان لإنك قتلت اخر وريث زاموري |