"zcp" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة التفضيلية
        
    Compañía de Reaseguros de la ZCP (CR-ZCP) UN شركة إعادة التأمين لمنطقة التجارة التفضيلية
    La Dependencia funciona en tanto que cámara de compensación central de todos los proyectos y programas y, por su parte, la ZCP se encarga de la financiación exterior. UN وتعمل الوحدة كغرفة مقاصة مركزية لجميع المشاريع والبرامج، بحيث تتفرغ منطقة التجارة التفضيلية للتمويل الخارجي.
    Los donantes forman una fuente importante de financiación para los programas tanto nacionales como regionales de la ZCP. UN وتشكل تلك البلدان المانحة مصدرا هاما من مصادر التمويل للبرامج الوطنية والاقليمية في منطقة التجارة التفضيلية.
    Por lo general estos contactos se conciertan directamente entre un determinado donante y la secretaría de la ZCP que actúa en nombre de los Estados miembros. UN ويتم الدخول عادة في هذه الاتصالات بصورة مباشرة بين الجهة المانحة وبين أمانة منطقة التجارة التفضيلية التي تعمل نيابة عن الدول اﻷعضاء.
    Cualquiera de las partes puede iniciar los contactos, pero lo más frecuente es que el primer contacto lo haga la secretaría de la ZCP. UN ويستطيع أي من الطرفين استهلال هذه الاتصالات، ولكن في أكثر من نصف الحالات تقوم أمانة منطقة التجارة التفضيلية بالاتصال اﻷول.
    Cuando se ha llegado a un entendimiento básico, la ZCP prepara un marco para la cooperación que debe ser examinado por sí misma y por el asociado en cuestión. UN وعندما يتفاهم على اﻷساس، تقوم منطقة التجارة التفضيلية باعداد إطار للتعاون بينها وبين الشريك المعني تطرحه للمناقشة.
    Por ejemplo, la ZCP ha establecido un marco de cooperación con el Banco Mundial, lo cual no hubiera sido posible hace dos años. UN فمثلا، أنشأت اﻵن منطقة التجارة التفضيلية إطارا للتعاون مع البنك الدولي، وهي خطوة لم تكن ممكنة منذ عامين.
    Otro problema es la renuencia de muchos donantes a designar la secretaría de la ZCP como organismo de ejecución. UN وهناك مشكلة أخرى تتعلق بعزوف الكثير من الجهات المانحة عن تعيين أمانة منطقة التجارة التفضيلية كوكالة تنفيذية.
    La ZCP, la ALADI y el Grupo Andino figuran en esta categoría. UN وتقع منطقة التجارة التفضيلية لدول شرقي وجنوبي أفريقيا، ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية، والمجموعة اﻷندية في هذه الفئة.
    6 años Anexo II ESTRATEGIA DE COMERCIO Y DESARROLLO DE LA ZCP: INTEGRACION UN ثانيا - الاستراتيجية التجارية واﻹنمائية لمنطقة التجارة التفضيلية لدول شرق وجنوب
    El programa servirá además para ayudar al Banco de la ZCP a implantar los servicios financieros de exportación apropiados para los Estados miembros, sobre todo servicios de financiación del comercio entre esos Estados. UN وفضلا عن ذلك سيقدم البرنامج المساعدة الى مصرف منطقة التجارة التفضيلية من أجل توفير خدمات التمويل التصديري الملائمة للدول اﻷعضاء، ولا سيما تمويل التجارة فيما بين بلدان المنطقة.
    En 1995 se organizaron tres foros de inversión en Marruecos, Ghana y Uganda, este último para los países de la Zona de Comercio Preferencial para los Estados de África Oriental y Meridional (ZCP). UN ويجري في عام ٩٩٥١ تنظيم محفلين للاستثمار في المغرب وغانا، وثالث في أوغندا لبلدان منطقة التجارة التفضيلية.
    Banco de Comercio y Desarrollo del Africa Oriental y Meridional (banco de la ZCP) UN مصرف التجارة والتنمية لمنطقة التجارة التفضيلية لافريقيا الشرقية والجنوبية
    Promueve la contratación de seguros y reaseguros en la subregión de la ZCP UN تشجﱢع تنمية التأمين وإعادة التأمين في منطقة التجارة التفضيلية الفرعية
    Todos los organismos de promoción de inversiones de la subregión de la ZCP se movilizaron y participaron activamente en los preparativos para la celebración del foro de inversiones de la zona en 1994. UN وتمت تعبئة جميع وكالات تشجيع الاستثمار في المنطقة دون الاقليمية للتجارة التفضيلية، وشاركت هذه الوكالات بنشاط في عمليات التحضير لمحفل الاستثمار لعام ١٩٩٤ في منطقة التجارة التفضيلية.
    1981-1983 Miembro del Comité de Negociación del Gobierno de Kenya sobre el Acuerdo de la Zona de Comercio Preferencial (ZCP) UN ١٩٨١-١٩٨٣ عضو لجنة الحكومة الكينية للتفاوض بشأن اتفاق منطقة التجارة التفضيلية
    El Tratado entrará en vigor cuando haya sido ratificado por 11 Estados miembros, tras lo cual dejará de existir la ZCP. UN وستدخل السوق المشتركة حيز النفاذ بعد التصديق عليها من قبل ١١ من الدول اﻷعضاء، حيث ستزول في نفس الوقت منطقة التجارة التفضيلية كمؤسسة.
    26. La ZCP reconoce que los responsables de la buena aplicación de sus programas y proyectos son sus propios Estados miembros. UN ٦٢- تسلم منطقة التجارة التفضيلية لشرق وجنوب أفريقيا بأن مسؤولية نجاح تنفيذ برامجها ومشاريعها تقع على عاتق الدول اﻷعضاء.
    En tal sentido, la secretaría de la ZCP ha creado una Dependencia de Cooperación Técnica y Coordinación de la Ayuda en tanto que centro de coordinación a tiempo completo encargado de las comunicaciones con todos los asociados para la cooperación. UN وفي هذا الصدد، قامت أمانة منطقة التجارة التفضيلية نفسها بابتداع وحدة التعاون التقني وتنسيق المعونة، كنقطة مركزية مسؤولة بلا انقطاع عن الاتصالات مع جميع الشركاء المتعاونين.
    En consecuencia, la ZCP trata de fortalecer sus relaciones bilaterales con los donantes mediante contactos continuos y diálogos constructivos. UN وترتيبا على ذلك، تسعى منطقة التجارة التفضيلية إلى تعزيز العلاقات الثنائية مع المانحين من خلال استمرار الاتصالات والحوار البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus