"zona de la misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطقة البعثة
        
    • لمنطقة البعثة
        
    • مناطق البعثات
        
    • مناطق البعثة
        
    • منطقتها
        
    • ومنطقة البعثة
        
    • نطاق البعثة
        
    • مواقع البعثة
        
    • إطار البعثة
        
    • منطقة بعثة
        
    • منطقة عمل البعثة
        
    • منطقة عمليات البعثة
        
    • المناطق التابع للبعثة
        
    • أنحاء البعثة
        
    • البعثة بأكملها
        
    El cálculo de los sueldos de 64 funcionarios locales se basa en una media neta de 6.400 dólares anuales aplicable a la zona de la misión. UN استند في حساب مرتبات ٦٤ من الموظفين المعينين محليا إلى متوسط صاف مقداره ٤٠٠ ٦ دولار في السنة يسري على منطقة البعثة.
    vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión UN ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٣٠٠ ٨٦
    vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión UN ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٠٠٠ ٤٦٠
    En consecuencia, no habrá gastos de repatriación en relación con su partida de la zona de la misión. UN وبالتالي، لن تتكبد تكاليف لﻹعادة إلى الوطن فيما يتعلق بمغادرة هاتين الفرقتين لمنطقة البعثة.
    Según se indica en los anexos XI y XII, hay en la actualidad un total de 427 vehículos en la zona de la misión. UN يوجد حاليا في منطقة البعثة ما مجموعه ٤٢٧ مركبة، على نحو ما هو مبين في المرفقين الحادي عشر والثاني عشر.
    vi) Por consiguiente, en la zona de la misión habrá un total de 302 vehículos operacionales de propiedad de las Naciones Unidas. UN ' ٦ ' وبناء عليه، سيكون هناك ما مجموعه ٣٠٢ مركبة تملكها اﻷمم المتحدة متاحة للعمل في منطقة البعثة.
    Si es necesario se efectuarán reparaciones limitadas del equipo que se despache fuera de la zona de la misión. UN وإذا اقتضى اﻷمر، فستوفر خدمات إصلاح وصيانة محدودة لبعض المعدات التي ستشحن الى خارج منطقة البعثة.
    También se necesitan para transportar personal y equipo por toda la zona de la misión, pues las carreteras del país están en pésimas condiciones. UN وهذه الطائرات لازمة أيضا لنقل أفراد ومعدات البعثة في كافة أنحاء منطقة البعثة ﻷن غالبية الطرق بالبلد في غاية السوء.
    Varios lugares dentro de la zona de la misión están en diferentes niveles de alerta de seguridad, del nivel 1 al 4. UN وتجتاز عدة مواقع في جميع أنحاء منطقة البعثة مراحل مختلفة من التأهب اﻷمني، من المرحلة ١ الى المرحلة ٤.
    Esto eliminaría la necesidad de capacitar a un número relativamente elevado de personas fuera de la zona de la misión. UN إذ أن من شأن هذا تجنب الحاجة إلى تدريب أعداد كبيرة نسبيا من العاملين خارج منطقة البعثة.
    El ONUVT proporciona diversos medios de comunicación dentro de la zona de la misión. UN توفر هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة شتى الوسائل للاتصال ضمن منطقة البعثة.
    Hay condiciones de conducción extremadamente peligrosas en toda la zona de la misión. UN أما ظروف السياقة فهي خطيرة للغاية في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Esos puestos estarán situados en diferentes localidades en toda la zona de la misión. UN وسيكون مقر هذه الوظائف في مواقع مختلفة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Además, los créditos solicitados incluyen créditos para la sustitución de unos 450 extintores de diversos tipos en la zona de la misión. UN إضافة إلى ذلك، يأخذ الاعتماد المخصص في الحسبان استبدال زهاء 450 مطفأة للحريق من مختلف الأنواع في منطقة البعثة.
    :: Mantenimiento de locales en 21 emplazamientos en toda la zona de la misión UN :: صيانة المباني في 21 موقعا متوزعة على جميع أنحاء منطقة البعثة
    Funcionamiento y conservación de 1.460 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 16 vehículos blindados, en toda la zona de la misión UN تشغيل وصيانة 460 1 من المركبات المملوكة للأمم المتحدة، بما في ذلك 16 عربة مصفحة، في جميع أنحاء منطقة البعثة
    Se necesitan estos servicios porque la actualización más reciente de los mapas de la zona de la misión data de 1960. UN وهذه الخدمات ضرورية ﻷن أحدث الخرائط التي وضعت لمنطقة البعثة ترجع إلى عام ١٩٦٠.
    :: En Los cursos de orientación obligatorios con respecto a las cuestiones de género que se dictan al llegar a la zona de la misión se debe incluir lo siguiente: UN :: وينبغي للتدريب التوجيهي الإلزامي المتعلق بقضايا الجنسين والذي يتم فور الوصول إلى مناطق البعثات أن يتضمن ما يلي:
    :: Servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de comunicaciones de emergencia UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Además, la Operación está proponiendo una suma de 60.000 dólares para efectuar 60 viajes de cinco días cada uno en la zona de la misión; es decir, se dedicarán 300 días en total a ese tipo de viajes. UN كما تقترح 000 60 للقيام بـ 60 رحلة داخل منطقتها تدوم كل منها خمسة أيام، أي أن 300 يوم ستنفق في هذه الرحلات.
    Hubo que efectuar gastos de viaje adicionales como resultado del mayor número de viajes de funcionarios entre Nueva York y la zona de la misión. UN وجرى تحمل التكاليف اﻹضافية للسفر كنتيجة لزيادة سفر المسؤولين بين نيويورك ومنطقة البعثة.
    Se ha completado la formación del personal en lo referente al Sistema de control de los bienes sobre el terreno y ha comenzado su aplicación en toda la zona de la misión. UN وتم تدريب الموظفين على نظم مراقبة اﻷصول الميدانية؛ وبدأ التنفيذ على نطاق البعثة.
    :: Mantenimiento en toda la zona de la misión de disposiciones de evacuación por tierra y por aire UN :: الحفاظ على ترتيبات الإجلاء البري والجوي فيما يتعلق بجميع مواقع البعثة على مستوى البعثة بأكملها
    Las necesidades adicionales se debieron principalmente a los viajes dentro de la zona de la misión. UN 16 - اتصلت الاحتياجات الإضافية بشكل رئيسي بالسفر في إطار البعثة.
    Se informó además a la Comisión de que las necesidades pueden variar de sector a sector, incluso dentro de la misma zona de la misión de mantenimiento de la paz. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الاحتياجات قد تتباين من قطاع إلى قطاع بل داخل منطقة بعثة حفظ السلام نفسها.
    Asimismo, la UNMIS organizó seminarios en toda la zona de la misión, con motivo de la celebración del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA. UN ونظمت البعثة أيضا حلقات عمل في سائر أنحاء منطقة عمل البعثة احتفالا باليوم العالمي للإيدز.
    El oficial se encargará de la supervisión y gestión de los contratos respectivos y de velar por que se cumplan en toda la zona de la misión las directrices relativas a la seguridad ambiental. UN وسيضطلع ذلك الموظف بالإشراف على تلك العقود وإدارتها والتأكد من مراعاة المبادئ التوجيهية الخاصة بسلامة البيئة في جميع أنحاء منطقة عمليات البعثة.
    La FPNUL cumple las normas del Departamento de Seguridad acerca de la inclusión de personal nacional en el sistema de encargados de seguridad de zona de la misión y otros mecanismos de seguridad. UN تمتثل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لسياسات إدارة شؤون السلامة والأمن بشأن إدراج الموظفين الوطنيين في نظام مراقبة أمن المناطق التابع للبعثة وفي غيره من الآليات الأمنية.
    Calendarios de la MINUEE impresos y distribuidos; el número de calendarios impresos fue suficiente para cubrir las necesidades en toda la zona de la misión UN تقويم للبعثة طُبعت ونُشرت؛ وكان العدد الفعلي للتقويمات كافيا لتغطية الاحتياجات في جميع أنحاء البعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus