"zona occidental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غرب
        
    • الغرب
        
    • غربي
        
    • المنطقة الغربية
        
    • المناطق الغربية
        
    • موستار الغربي
        
    • الناحية الغربية
        
    • وغربي
        
    Señaló que algunos componentes del programa ya abarcaban a los refugiados liberianos que se hallaban en la zona occidental del país. UN إن ثمة عناصر بالبرنامج تشمل اللاجئين الليبريين في غرب البلد.
    Señaló que algunos componentes del programa ya abarcaban a los refugiados liberianos que se hallaban en la zona occidental del país. UN إن ثمة عناصر بالبرنامج تشمل اللاجئين الليبريين في غرب البلد.
    El mayor número de refugiados de la región sigue procediendo del Sudán y se encuentran acogidos principalmente en la zona occidental de Etiopía y en Uganda. UN واستمر السودان في تقديم أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة، وجرت استضافتهم أساسا في غرب إثيوبيا وأوغندا.
    Un estudio realizado en 1999 en la zona occidental reveló que algunos supervivientes desconocían la ubicación del centro de rehabilitación. UN وأظهر استقصاء أجري في الغرب عام 1999 أن بعض الناجين لا يعرفون أين تقع مراكز إعادة التأهيل.
    El otro, en la zona occidental, requiere mejoras. UN وتحتاج تلك الموجودة في الغرب إلى التحسين.
    En la zona occidental de Côte d ' Ivoire, se han producido recientemente enfrentamientos entre comunidades por el acceso a la tierra. UN وفي غربي كوت ديفوار، طرأت حوادث مؤخرا من المصادمات بين المجتمعات المحلية بشأن الحصول على الأرض.
    Aplicación de disposiciones de seguridad para cuatro lugares de desarme adicionales en la zona occidental para las milicias UN وضع ترتيبات أمنية تتعلق بأربعة مواقع إضافية لنزع سلاح الميليشيات في المنطقة الغربية من البلد
    :: Estudiar el modo de resolver el problema de la inseguridad en la zona occidental de Côte d ' Ivoire UN :: النظر في كيفية تناول مشكلة انعدام الأمن في غرب كوت ديفوار
    :: Estudiar el modo de resolver el problema de la inseguridad en la zona occidental de Côte d ' Ivoire UN :: النظر في كيفية معالجة مشكلة انعدام الأمن في غرب كوت ديفوار
    Visitó la zona occidental del país y cruzó la frontera con Liberia. UN وزار الفريق غرب البلد وعبر الحدود مع ليبريا.
    :: Union patriotique de résistance du Grand Ouest (UPRGO), grupo de unas 1.800 personas en la zona occidental del país; UN :: الاتحاد الوطني للمقاومة في المنطقة الغربية الكبرى، الذي يتألف من نحو 800 1 فرد في غرب البلد؛
    En segundo lugar, esta población debe reducirse haciendo que el muro se adentre hacia la zona occidental de barrios que anteriormente eran parte de Jerusalén oriental. UN وثانيها مدّ الجدار غرب الأحياء التي كانت جزءاً من القدس الشرقية.
    La incierta situación en el Chad también contribuyó a la inestabilidad en la zona occidental de Darfur. UN وبالمقابل، ساهم عدم استقرار الحالة في تشاد في زعزعة الاستقرار في غرب دارفور.
    Se ha desplegado una gran proporción de asesores policiales en la zona occidental de Freetown, debido a que es allí donde la seguridad puede verse más amenazada. UN وتنتشر نسبة كبيرة من مستشاري الشرطة في منطقة غرب فريتاون نظرا إلى انتشار الأخطار الأمنية المحتملة في هذه المنطقة.
    También se crearon importantes oportunidades de empleo en la zona occidental del país gracias a la construcción de un gran complejo residencial para jubilados, así como a la explotación de varias minas de uranio. UN كما أتيحت فرصة ضخمة للعمل في الغرب بإنشاء قرية كبيرة للمتقاعدين وعدة مناجم لليورانيوم.
    Los oficiales del proyecto sobre salud mental a nivel de división sirven de soporte para el programa en la división y contribuyen a reforzar los servicios de salud mental de la zona occidental y septentrional. UN ويدعم موظفو مشروع الصحة العقلية في الشُعب برنامج الشُعب ويساعدون في تعزيز خدمات الصحة العقلية في الغرب والشمال.
    Se prestó asesoramiento y apoyo a las FRCI en lo que respecta a mejorar la seguridad en la zona occidental a lo largo de la frontera con Liberia. UN قُدمت المشورة والدعم إلى القوات الجمهورية لكوت ديفوار فيما يتعلق بتعزيز الأمن في الغرب على طول الحدود مع ليبريا.
    El aumento de la presencia en la zona occidental y la transferencia de tres helicópteros artillados de la UNMIL a la ONUCI hicieron necesario que se ejecutaran proyectos de construcción adicionales para el componente de apoyo. UN وأدى الوجود المتزايد في الغرب ونقل ثلاث طائرات عمودية مسلحة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الاحتياج إلى مشاريع بناء إضافية لعنصر الدعم.
    El primer caso de resistencia a la artemisinina se notificó en 2008 en la zona occidental de Camboya. UN وكان أول دليل على مقاومة الأرتيميسينين هو ما أُبلغ عنه في غربي كمبوديا في عام 2008.
    El secuestro por rescate sigue siendo endémico en la zona occidental de Mindanao y existe la opinión generalizada de que el Grupo Abu Sayyaf es el núcleo de esta actividad delictiva. UN ولا يزال الاختطاف مقابل فدية متفشيا في غربي مينداناو، حيث تعتبر جماعة أبو سياف في قلب هذا النشاط الإجرامي.
    La primera zona está al sudeste del río Badime en la zona occidental, en adelante, Badime. UN وتقع المنطقة اﻷولى جنوب وشرق نهر بادايم في المنطقة الغربية.
    Además, apoyarán los esfuerzos de reconciliación y solución del conflicto en el país, prestando atención particular al conflicto interétnico en la zona occidental. UN وسيضطلعون أيضا بدعم جهود المصالحة وتسوية النزاعات في البلد مع إيلاء اهتمام خاص للنزاعات العرقية في المناطق الغربية.
    Las autoridades bosnias y croatas de Mostar se habían negado a integrar el Ministerio del Interior y la fuerza de policía local de la zona occidental de Mostar. UN وقد رفضت السلطات البوسنية الكرواتية في موستار دمج وزارة الداخلية وقوة الشرطة المحلية الموجودة في جانب موستار الغربي.
    En los caminos de la región se había detenido, intimidado y maltratado a numerosos viajeros y más de 20 familias bosnias habían sido desalojadas de apartamentos de la zona occidental de Mostar. UN وجرى إيقاف العديد من المسافرين على الطرق في جميع أنحاء اﻹقليم وتخويفهم واﻹساءة إليهم، وأجلي أكثر من ٢٠ عائلة بوسنية من مساكنها في الناحية الغربية من موستار.
    La catástrofe de la central de Chernobyl en 1986 originó una intensa contaminación a nivel local, a la vez que esparció materias radiactivas por la zona occidental de la ex Unión Soviética (Ucrania, Belarús y la Federación de Rusia), así como en otras regiones de Europa, y en menor grado, por el resto del hemisferio norte. UN ٤٨ - وقد نجم عن كارثة محطة تشرنوبيل للطاقة النووية الذي وقع في عام ١٩٨٦ تلوث محلي واسع النطاق وانتشار المواد المشعة فوق غربي الاتحاد السوفياتي السابق )أوكرانيا وبيلاروس وغربي الاتحاد الروسي( وأنحاء أخرى من أوروبا، وبدرجة أقل، في جميع أنحاء بقية نصف الكرة الشمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus