Asimismo, en el mismo período, se otorgó acceso al Comité a otros cuatro lugares de exhumación situados en zonas militares del norte. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أتيح للجنة الوصول إلى أربعة مواقع جديدة لاستخراج الرفات تقع في مناطق عسكرية في الشمال. |
Las autoridades acordonaron también algunas carreteras y ciudades que fueron declaradas zonas militares cerradas: | UN | كذلك شملت عمليات الاغلاق التي تقوم بها السلطات بعض الشوارع والمدن التي تم الاعلان عنها مناطق عسكرية مغلقة، ومنها: |
Se declaró a todos los pueblos y ciudades palestinos de la Ribera Occidental zonas militares cerradas para los israelíes. | UN | وأعلنت جميع البلدات والمدن الفلسطينية في الضفة الغربية مناطق عسكرية مغلقة بالنسبة لﻹسرائيليين. |
Se encuentra en implementación un sistema automatizado de datos, que incluye las zonas militares que cubren el territorio nacional. | UN | ويجري تأسيس قاعدة محوسبة للبيانات تغطي المناطق العسكرية في كافة أنحاء البلد. |
Las restricciones a la libertad de circulación persisten en particular en las zonas militares del norte de la isla. | UN | ولا تزال القيود على حرية التنقل تفرض بوجه خاص في المناطق العسكرية الواقعة في الشطر الشمالي من الجزيرة. |
En ella se afirmaba que las FDI enterraban habitualmente los restos de los enemigos en cementerios especiales que tienen el carácter de zonas militares cerradas. | UN | وقد ادعي في العريضة أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عادة ما يدفن جثث قوات العدو في مقابر خاصة محددة بوصفها مناطق عسكرية مغلقة. |
Por otra parte, algunas zonas fueron declaradas zonas militares cerradas, a las que se impidió el acceso a los medios de comunicación. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعلنت بعض المناطق " مناطق عسكرية مغلقة " ، وحيل دون وصول وسائط الإعلام إليها بالمرة. |
La tierra confiscada se sembraba con minas o se transformaba en zonas militares o zonas de adiestramiento. | UN | ولُغمت الأراضي المصادرة أو حُولت إلى مناطق عسكرية أو مناطق للتدريب. |
Según se ha informado, los maronitas no están autorizados a visitar los centros religiosos del norte que se encuentran cerca de zonas militares. | UN | كما أفيد أن السلطات لا تسمح للموارنة بزيارة الأماكن الدينية في الشمال التي تقع على مقربة من مناطق عسكرية. |
Los maronitas no estarían autorizados a visitar los centros religiosos cercanos a zonas militares en el norte. | UN | وأُفيد أنه لا يسمح للموارنة زيارة المواقع الدينية في الشمال الواقعة بالقرب من مناطق عسكرية. |
Los maronitas y los armenios todavía no están autorizados a visitar los centros religiosos cercanos a zonas militares en el norte. | UN | وحتى الآن لا يسمح للموارنة والأرمن بزيارة المواقع الدينية في الشمال الواقعة بالقرب من مناطق عسكرية. |
Al declarar estas aldeas como zonas militares cerradas durante seis meses, Israel ha puesto de manifiesto su intención de abatir dicha resistencia. | UN | وإسرائيل بإعلانها أن هذه القرى مناطق عسكرية مغلقة لمدة ستة أشهر، قد أعلنت عن نيتها سحق هذه المقاومة. |
Designación de zonas como zonas militares cerradas, parques nacionales y sitios arqueológicos | UN | تعيين أماكن مناطق عسكرية مغلقة، وحدائق وطنية ومواقع أثرية |
En marzo una orden prohibió a japoneses estadounidenses cambiar su residencia, atrapándolos en zonas militares. | TED | في مارس، منعهم تصريح من تغيير إقامتهم ووضعهم في مناطق عسكرية. |
Había ordenanzas militares que declararan extensas superficies de tierra como zonas militares clausuradas. | UN | " كانت هناك أوامر عسكرية أعلنت مساحات شاسعة من اﻷراضي مناطق عسكرية مغلقة. |
:: Plan de reapertura de las zonas militares occidentales, por etapas. | UN | :: خطة إعادة انفتاح المناطق العسكرية الغربية خلال المراحل المختلفة. |
Las Naciones Unidas siguen verificando el cumplimiento y llevando a cabo una vigilancia periódica de las zonas militares controladas por las Fuerzas de Defensa y Seguridad de las Forces nouvelles. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تتحقق من الامتثال، بما في ذلك رصد المناطق العسكرية الخاضعة للقوات بشكل منتظم. |
El pleno acceso a zonas militares en el norte para realizar exhumaciones sigue siendo fundamental. | UN | ولا تزال إتاحة إمكانية الوصول الكاملة إلى المناطق العسكرية في الشمال، بغرض استخراج الرفات، ذات أهمية بالغة. |
En ese mismo período, se siguieron imponiendo limitaciones al acceso que el Comité tiene a zonas militares en el norte. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت قدرة اللجنة على الوصول إلى المناطق العسكرية في الشمال مقيدة. |
Los hechos que se relatan a continuación ocurrieron cuando Aceh era una de las zonas militares designadas por el Gobierno de Indonesia. | UN | في آسيه، وقد جرت الأحداث التالية عندما كانت آسيه منطقة عسكرية حسبما أعلنته الحكومة الاندونيسية. |
Israel controla alrededor del 30% de la Faja de Gaza y la población palestina no está autorizada a usar determinadas carreteras cerca de los asentamientos y de zonas militares. | UN | فاسرائيــل تسيطــر على ما يقرب من ٣٠ في المائة من قطاع غزة، ولا يسمح للسكان الفلسطينيين أن يستخدموا بعض الطرق المجاورة للمستوطنات والمناطق العسكرية. |
En respuesta a la violencia, la KFOR cerró temporalmente los dos puestos y los declaró " zonas militares restringidas " . | UN | وردا على العنف، قامت قوة كوسوفو بإغلاق البوابتين مؤقتا وأعلنتهما ' ' منطقتين عسكريتين محظورتين``. |
La mayor parte de las tierras del valle del Jordán están controladas por asentamientos judíos o son utilizadas como zonas militares. | UN | 54 - وتخضع معظم الأراضي الواقعة في غور الأردن لسيطرة المستوطنات اليهودية أو تُستخدم كمناطق عسكرية. |
El Comité recomienda al Estado parte que vele por que la elaboración de planes especiales y el establecimiento de zonas militares cerradas vayan precedidos de consultas con las comunidades palestinas afectadas. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التشاور مع المجتمعات الفلسطينية المتضررة قبل وضع مخططات لخطط خاصة ومناطق عسكرية مغلقة. |