"zonas militares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناطق عسكرية
        
    • المناطق العسكرية
        
    • منطقة عسكرية
        
    • والمناطق العسكرية
        
    • منطقتين عسكريتين
        
    • كمناطق عسكرية
        
    • ومناطق عسكرية
        
    Asimismo, en el mismo período, se otorgó acceso al Comité a otros cuatro lugares de exhumación situados en zonas militares del norte. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أتيح للجنة الوصول إلى أربعة مواقع جديدة لاستخراج الرفات تقع في مناطق عسكرية في الشمال.
    Las autoridades acordonaron también algunas carreteras y ciudades que fueron declaradas zonas militares cerradas: UN كذلك شملت عمليات الاغلاق التي تقوم بها السلطات بعض الشوارع والمدن التي تم الاعلان عنها مناطق عسكرية مغلقة، ومنها:
    Se declaró a todos los pueblos y ciudades palestinos de la Ribera Occidental zonas militares cerradas para los israelíes. UN وأعلنت جميع البلدات والمدن الفلسطينية في الضفة الغربية مناطق عسكرية مغلقة بالنسبة لﻹسرائيليين.
    Se encuentra en implementación un sistema automatizado de datos, que incluye las zonas militares que cubren el territorio nacional. UN ويجري تأسيس قاعدة محوسبة للبيانات تغطي المناطق العسكرية في كافة أنحاء البلد.
    Las restricciones a la libertad de circulación persisten en particular en las zonas militares del norte de la isla. UN ولا تزال القيود على حرية التنقل تفرض بوجه خاص في المناطق العسكرية الواقعة في الشطر الشمالي من الجزيرة.
    En ella se afirmaba que las FDI enterraban habitualmente los restos de los enemigos en cementerios especiales que tienen el carácter de zonas militares cerradas. UN وقد ادعي في العريضة أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عادة ما يدفن جثث قوات العدو في مقابر خاصة محددة بوصفها مناطق عسكرية مغلقة.
    Por otra parte, algunas zonas fueron declaradas zonas militares cerradas, a las que se impidió el acceso a los medios de comunicación. UN وعلاوة على ذلك، أُعلنت بعض المناطق " مناطق عسكرية مغلقة " ، وحيل دون وصول وسائط الإعلام إليها بالمرة.
    La tierra confiscada se sembraba con minas o se transformaba en zonas militares o zonas de adiestramiento. UN ولُغمت الأراضي المصادرة أو حُولت إلى مناطق عسكرية أو مناطق للتدريب.
    Según se ha informado, los maronitas no están autorizados a visitar los centros religiosos del norte que se encuentran cerca de zonas militares. UN كما أفيد أن السلطات لا تسمح للموارنة بزيارة الأماكن الدينية في الشمال التي تقع على مقربة من مناطق عسكرية.
    Los maronitas no estarían autorizados a visitar los centros religiosos cercanos a zonas militares en el norte. UN وأُفيد أنه لا يسمح للموارنة زيارة المواقع الدينية في الشمال الواقعة بالقرب من مناطق عسكرية.
    Los maronitas y los armenios todavía no están autorizados a visitar los centros religiosos cercanos a zonas militares en el norte. UN وحتى الآن لا يسمح للموارنة والأرمن بزيارة المواقع الدينية في الشمال الواقعة بالقرب من مناطق عسكرية.
    Al declarar estas aldeas como zonas militares cerradas durante seis meses, Israel ha puesto de manifiesto su intención de abatir dicha resistencia. UN وإسرائيل بإعلانها أن هذه القرى مناطق عسكرية مغلقة لمدة ستة أشهر، قد أعلنت عن نيتها سحق هذه المقاومة.
    Designación de zonas como zonas militares cerradas, parques nacionales y sitios arqueológicos UN تعيين أماكن مناطق عسكرية مغلقة، وحدائق وطنية ومواقع أثرية
    En marzo una orden prohibió a japoneses estadounidenses cambiar su residencia, atrapándolos en zonas militares. TED في مارس، منعهم تصريح من تغيير إقامتهم ووضعهم في مناطق عسكرية.
    Había ordenanzas militares que declararan extensas superficies de tierra como zonas militares clausuradas. UN " كانت هناك أوامر عسكرية أعلنت مساحات شاسعة من اﻷراضي مناطق عسكرية مغلقة.
    :: Plan de reapertura de las zonas militares occidentales, por etapas. UN :: خطة إعادة انفتاح المناطق العسكرية الغربية خلال المراحل المختلفة.
    Las Naciones Unidas siguen verificando el cumplimiento y llevando a cabo una vigilancia periódica de las zonas militares controladas por las Fuerzas de Defensa y Seguridad de las Forces nouvelles. UN ولا تزال الأمم المتحدة تتحقق من الامتثال، بما في ذلك رصد المناطق العسكرية الخاضعة للقوات بشكل منتظم.
    El pleno acceso a zonas militares en el norte para realizar exhumaciones sigue siendo fundamental. UN ولا تزال إتاحة إمكانية الوصول الكاملة إلى المناطق العسكرية في الشمال، بغرض استخراج الرفات، ذات أهمية بالغة.
    En ese mismo período, se siguieron imponiendo limitaciones al acceso que el Comité tiene a zonas militares en el norte. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت قدرة اللجنة على الوصول إلى المناطق العسكرية في الشمال مقيدة.
    Los hechos que se relatan a continuación ocurrieron cuando Aceh era una de las zonas militares designadas por el Gobierno de Indonesia. UN في آسيه، وقد جرت الأحداث التالية عندما كانت آسيه منطقة عسكرية حسبما أعلنته الحكومة الاندونيسية.
    Israel controla alrededor del 30% de la Faja de Gaza y la población palestina no está autorizada a usar determinadas carreteras cerca de los asentamientos y de zonas militares. UN فاسرائيــل تسيطــر على ما يقرب من ٣٠ في المائة من قطاع غزة، ولا يسمح للسكان الفلسطينيين أن يستخدموا بعض الطرق المجاورة للمستوطنات والمناطق العسكرية.
    En respuesta a la violencia, la KFOR cerró temporalmente los dos puestos y los declaró " zonas militares restringidas " . UN وردا على العنف، قامت قوة كوسوفو بإغلاق البوابتين مؤقتا وأعلنتهما ' ' منطقتين عسكريتين محظورتين``.
    La mayor parte de las tierras del valle del Jordán están controladas por asentamientos judíos o son utilizadas como zonas militares. UN 54 - وتخضع معظم الأراضي الواقعة في غور الأردن لسيطرة المستوطنات اليهودية أو تُستخدم كمناطق عسكرية.
    El Comité recomienda al Estado parte que vele por que la elaboración de planes especiales y el establecimiento de zonas militares cerradas vayan precedidos de consultas con las comunidades palestinas afectadas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التشاور مع المجتمعات الفلسطينية المتضررة قبل وضع مخططات لخطط خاصة ومناطق عسكرية مغلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus