Article 15. égalité devant la loi et en matière civile | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
L'égalité devant la loi signifie que tous les États souverains sont égaux. | UN | وتعني المساواة أمام القانون أن جميع الدول السيادية سواسية أمام القانون. |
2.14 égalité devant la loi et en matière civile 80 | UN | المادة ١٥: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
De même, tous les ressortissants afghans, hommes et femmes, sont traités sur un pied d'égalité devant la loi et disposent des mêmes droits et obligations; | UN | وبالمثل، فإن جميع مواطني أفغانستان، رجالاً ونساءً، متساوون أمام القانون ومتساوون في الحقوق والالتزامات؛ |
Questions de fond: Droit à un procès équitable, droit à un double degré de juridiction, égalité devant la loi | UN | المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة، والحق في إعادة النظر في الحكم، والمساواة أمام القانون |
38. Dans certains cas, les femmes se voient refuser par leur propre communauté ethnique ou religieuse le droit fondamental à l'égalité devant la loi. | UN | 38- وفي بعض الظروف، قد تنكر المجتمعات المحلية الإثنية أو الدينية التي تنتمي إليها النساء عليهن حقهن الأساسي في المساواة القانونية. |
L'État partie devrait revoir sa législation de façon à garantir à tous l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi. | UN | وينبغي أن تُعيد الدولة الطرف النظر في تشريعاتها لضمان تمتع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبحماية قانونية متساوية. |
Article 15 : égalité devant la loi en matière civile | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية |
Article 15 égalité devant la loi sur le plan civil | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Article 15 égalité devant la loi et dans les affaires civiles | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل ا لمدنية |
Article 15 égalité devant la loi et en matière civile | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
Article 15. égalité devant la loi et les questions civiles | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الأمور المدنية |
Article 15 égalité devant la loi et en matière civile | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الأمور المدنية |
Article 15. égalité devant la loi et en matière civile | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية |
Article 15 égalité devant la loi et en matière civile | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية |
L'égalité devant la loi est reconnu aux étrangers, indépendamment de leur origine, situation sociale, nationalité, sexe, niveau d'instruction, langue, religion ou opinion politique. | UN | وغير مواطني جزر سليمان متساوون أمام القانون بغض النظر عن أصلهم، أو مركزهم الاجتماعي، أو جنسيتهم، أو جنسهم، أو تعليمهم، أو لغتهم، أو دينهم، أو رأيهم السياسي. |
Le Gouvernement a fait observer que l'affiliation religieuse n'était pas prise en considération durant la procédure judiciaire et que les chrétiens jouissaient de l'égalité devant la loi. | UN | 44 - وتشير الحكومة إلى أن الانتماء الديني لا يعتبر خلال العملية القضائية، وأن المسيحيين متساوون أمام القانون. |
L'article 5 reconnaît le droit de toutes les personnes à l'égalité devant la loi et en vertu de celle-ci, ainsi que le droit sans discrimination à l'égale protection et à l'égal bénéfice de la loi. | UN | وتقر المادة 5 بأن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون وبمقتضاه ولهم الحق دون أي تمييز وعلى قدم المساواة في الحماية والفائدة اللتين يوفرهما القانون. |
Elle souligne que ce jugement reproduit littéralement le rapport de police, ce qui est une atteinte au principe de légalité et au principe d'égalité devant la loi. | UN | وتدعي كذلك أن القرار إنما هو صورة حرفية طبق الأصل من شهادة الشرطة التي تتنافى ومبدأي الشرعية والمساواة أمام القانون. |
Ces dispositions soulignent l'importance des questions de nationalité dans la mesure où elles touchent tous les droits liés à la citoyenneté et à l'égalité devant la loi. | UN | وهذه النصوص تؤكد مدى أهمية مسائل الجنسية لما لها من أثر في تمتع الأشخاص بكافة حقوق المواطنة والمساواة أمام القانون. |
Les stéréotypes concernant les femmes ont renforcé ces inégalités, ce qui a compliqué l'accession des femmes à l'égalité de fait, même si elles ont acquis l'égalité devant la loi. | UN | إن اﻵراء النمطية بشأن المرأة تعزز هذه اﻷوجه من عدم المساواة، وتجعل حصول المرأة على المساواة الفعلية أمرا صعبا حتى وإن كانت المساواة القانونية قد تحققت. |
égalité devant la loi et égale protection de la loi | UN | الحق في الاعتراف بأن الجميع سواسية أمام القانون والحق في حماية متساوية بموجبه |
L'État partie devrait revoir sa législation de façon à garantir à tous l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi. | UN | وينبغي أن تُعيد الدولة الطرف النظر في تشريعاتها لضمان تمتع جميع الأشخاص بالمساواة أمام القانون وبحماية قانونية متساوية. |
Tous ceux qui commettent des actes criminels contre l'humanité en République fédérative de Yougoslavie jouissent de l'égalité devant la loi, quelle que soit leur nationalité. | UN | إن كل الذين يرتكبون أعمالا إجرامية ضد اﻹنسانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يُعاملون معاملة متساوية أمام القانون بصرف النظر عن أصولهم القومية. |