Conformément à la pratique suivie pour élire les juges de la Cour internationale de Justice, le deuxième tour et les suivants seront libres. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، يكون أي اقتراع ثان أو تال اقتراعا غير مقيد. |
À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale devra élire quatre membres et quatre membres suppléants du Comité des pensions. | UN | وفي الدورة السابعة والستين، سيتعين على الجمعية العامة انتخاب أربعة أعضاء وأربعة أعضاء مناوبين في اللجنة. |
Elle avait pour principal objectif d'élire les 10 membres du Comité des disparitions forcées. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو انتخاب 10 أعضاء للجنة المعنية بالاختفاء القسري. |
Dans quelques semaines, le peuple vénézuélien se rendra aux urnes pour élire ses nouveaux dirigeants. | UN | وبعد بضعة أسابيع، سيتوجه شعب فنزويلا إلى صناديق الاقتراع لانتخاب قادته الجدد. |
Une réforme constitutionnelle supprima la procédure qui permettait au peuple d'élire directement les membres des juridictions supérieures et les juges. | UN | وقد صدر تعديل دستوري بإلغاء اﻹجراء الذي كان يقضي بانتخاب أعضاء المحاكم العليا والقضاة مباشرة من جانب الشعب. |
La Conférence peut élire le président parmi les représentants ou choisir pour président une personne autre que le représentant d'un participant. | UN | ويجوز للمؤتمر أن ينتخب الرئيس من بين الممثلين أو أن ينتخب شخصاً من غير الممثلين للمشاركين كرئيس له. |
La Commission devra élire un nouveau bureau à la présente session. | UN | وسيتعين أن تنتخب اللجنة مكتبا جديدا في هذه الدورة. |
Elles vont jusqu'à lui dénier le droit fondamental d'élire ses chefs religieux. | UN | بل إنها تحرم أبناء الجالية حتى من الحق اﻷساسي في انتخاب زعمائهم الدينيين. |
Après l’ouverture de la session, le Conseil d’administration sera appelé à élire le Président et quatre vice-présidents représentant les groupes régionaux de l’ONU. | UN | سيكون انتخاب الرئيس وأربعة نواب للرئيس يمثلون المجموعات اﻹقليمية في اﻷمم المتحدة أول إجراء يُتخذ بعد افتتاح الدورة. |
Elle n'a pas réussi à élire un président, mais les consultations se poursuivent. | UN | ورغم أن الجمعية أخفقت في انتخاب رئيس لها، ما زالت المشاورات مستمرة. |
Il considère que les participants à la Conférence souhaitent élire les représentants de ces pays vice-présidents de la Conférence. Pouvoirs des représentants participant | UN | وقال إنه يعتبر أن المشاركين في المؤتمر يرغبون في انتخاب ممثلي هذه البلدان ليتولوا عملهم نوابا لرئيس المؤتمر. |
Elle pourrait aussi envisager d'élire les viceprésidents et les rapporteurs des organes subsidiaires. | UN | وقد يرغب المؤتمر في النظر في انتخاب نواب رئيس ومقررين للهيئات الفرعية. |
Elle pourrait aussi envisager d'élire les viceprésidents et les rapporteurs des organes subsidiaires. | UN | وقد يرغب المؤتمر في النظر في انتخاب نائبين للرئيس ومقررين للهيئتين الفرعيتين |
Ils doivent également élire le représentant de la société, qui déposera la demande d'enregistrement. | UN | كما ينبغي عليهم انتخاب ممثل للجمعية يقوم بتعبئة استمارة الطلب المتعلق بتسجيل الجمعية. |
Je crois comprendre que les membres de la Commission sont tous d'accord pour élire ces représentants membres du Bureau de la Commission pour cette année. | UN | وأفهم أنه يوجد اتفاق عام فيما بين أعضاء الهيئة على أنه ينبغي انتخاب هذين الممثلين عضوين في مكتب الهيئة عن هذه السنة. |
Afin d'assurer une représentation régionale équitable, le Groupe de travail souhaitera peut-être envisager d'élire cinq membres qui constitueront collectivement le bureau. | UN | وسعياً إلى ضمان التمثيل الجغرافي الملائم، قد يودّ الفريق العامل أن ينظر في انتخاب خمسة أعضاء يشكّلون في مجموعهم المكتب. |
La Commission doit donc élire un Vice-Président et un nouveau Rapporteur. | UN | وبالتالي، يتعين على اللجنة انتخاب نائب للرئيس ومقرر جديد. |
Il était donc inutile d'élire des membres de remplacement pour ces postes. | UN | ولذلك، لم يكن من الضروري انتخاب أعضاء ليحلوا محل أعضاء المكتب. |
Ensuite, l'Assemblée tiendra sa 103e séance plénière pour élire les 21 vice-présidents de l'Assemblée générale pour la soixantième session. | UN | وبعد ذلك، ستعقد الجمعية العامة جلستها الثالثة بعد المائة لانتخاب نواب الرئيس الـ 21 في الدورة الستين للجمعية. |
Depuis l'adoption de cette loi, trois élections ont eu lieu au niveau national pour élire les membres des conseils. | UN | ومنذ تاريخ الموافقة على القانون المذكور، أجريت ثلاثة انتخابات في كل أنحاء الوطن لانتخاب أعضاء المجالس البلدية. |
De même qu'à sa session précédente, le Comité souhaitera peut-être élire cinq membres du bureau : un président, trois vice-présidents et un rapporteur. | UN | وقد تود اللجنة أن تقوم، كما في الدورة السابقة، بانتخاب خمسة أعضاء للمكتب، وهم رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر. |
La Conférence peut également élire les autres membres du Bureau qu'elle jugera nécessaires à l'exercice de ses fonctions. | UN | ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا بخلاف هؤلاء من يرى له لزوما في عضوية المكتب ﻷداء وظائفه. |
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite élire M. Ivan Mutavdžić et M. Hrachia Tashchian vice-présidents. | UN | إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في أن تنتخب السيد إيفان موتافدجيتش والسيد هراشيا تاتشيان نائبين للرئيس. |
Nous devons également continuer de nommer et d'élire toujours plus de femmes à tous les niveaux du système judiciaire et dans tous les domaines des secteurs public et privé. | UN | ويجب أن نواصل أيضا تعيين وانتخاب عدد متزايد من النساء في جميع فروع القضاء ومجالات القطاعين العام والخاص. |
Le Conseil a proposé à l'Assemblée générale d'élire au Comité la République de Corée afin de pourvoir un siège vacant au Comité pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et prenant fin le 31 décembre 2016. | UN | ورشح المجلس أيضا جمهورية كوريا لكي تنتخبها الجمعية العامة لشغل مقعد شاغر في اللجنة، وذلك لفترة عضوية تبدأ في تاريخ انتخاب الجمعية العامة لها وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016. |
À Cuba, tous les citoyens de plus de 16 ans ont le droit de vote et peuvent donc élire leurs représentants ou être élus. | UN | ولجميع المواطنين الذين تتجاوز أعمارهم 16 سنة في كوبا حق التصويت، ومن ثم حق أن ينتخبوا ويجري انتخابهم للمناصب. |
Il est d'usage, dans les conférences des Nations Unies accueillies par un État Membre, d'élire un représentant du pays d'accueil aux fonctions de président de la Conférence. | UN | وجرى العرف في مؤتمرات الأمم المتحدة التي تستضيفها دولة عضو أن يُنتخب أحد ممثلي تلك الدولة رئيساً للمؤتمر. |
Au 12 septembre 2008, le groupe d'entités concerné n'avait pas désigné de remplaçant et, en l'absence d'une désignation, la COP/MOP peut élire un nouveau membre suppléant à sa quatrième session, à l'occasion de l'élection de membres et de membres suppléants par la COP/MOP. | UN | وحتى 12 أيلول/سبتمبر 2008، لم تكن الأطراف المعنية قد رشحت خلفاً؛ وفي غياب الترشيح، قد ينتخب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف عضواً مناوِباً جديداً في دورته الرابعة في سياق عمليته العادية لانتخاب الأعضاء والأعضاء المناوِبين. |
En Turquie, les femmes ont le droit d'élire et d'être élues. | UN | للمرأة في تركيا الحق في الانتخاب والترشح. |
Qu'il me soit permis aussi de manifester toute la gratitude de la délégation gabonaise à la Commission pour avoir bien voulu l'élire au poste de Rapporteur de la Première Commission pour la présente session. | UN | واسمحوا لــي أيضــا بأن أعبر عن امتنان وفد غابون للجنة على تفضلهــا بانتخابي مقررا للدورة الحالية للجنة. |