Il est capital d'adopter une approche globale fondée sur la promotion de l'état de droit aux niveaux international et national. | UN | ويتسم اتخاذ نهج شامل، يستند إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي معا، بأهمية بالغة في هذا الصدد. |
Il se félicite de la Déclaration finale de la réunion de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux échelons national et international. | UN | ورحب بإعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Point 83 de l'ordre du jour: L'état de droit aux niveaux national et international | UN | البند 83 من جدول الأعمال: سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
La Réunion de haut niveau n'était pas une fin en soi et elle doit être envisagée comme le début d'un processus de renforcement de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | والاجتماع الرفيع المستوى ليس غاية في حد ذاته، بل بداية لعملية تعزيز لسيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني. |
La Commission a été une instance importante dans l'avènement d'une conception commune de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | وكانت اللجنة بمثابة منتدى هام لتحقيق فهم مشترك لسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي. |
Le renforcement de l'état de droit aux niveaux national et international est donc une responsabilité collective, et l'Organisation des Nations Unies joue un rôle clef à cet égard. | UN | وعلى هذا فإن تعزيز حكم القانون على المستويين الوطني والدولي هو مسؤولية جماعية، كما أن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في هذا الجهد. |
La promotion de l'état de droit aux niveaux national et international est une condition nécessaire de la stabilité, de la paix et du respect des droits de l'homme. | UN | ويعد تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي شرطا مسبقا للاستقرار والسلام واحترام حقوق الإنسان. |
Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international | UN | الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة عن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
L'état de droit aux niveaux national et international | UN | سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
L'état de droit aux niveaux national et international | UN | سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي |
L'état de droit aux niveaux national et international | UN | سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
L'Inde est attachée à la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | وقال إن الهند ملتزمة بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني. |
Point 85 de l'ordre du jour : L'état de droit aux niveaux national et international | UN | البند 85 من جدول الأعمال: سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي |
À cette fin, la coopération entre États est indispensable à l'instauration de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | كما أن التعاون فيما بين الدول لتحقيق تلك الغاية شرط لا بد منه لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي على السواء. |
Pour lutter contre les menaces interdépendantes que sont la criminalité organisée, les trafics en tous genres, les conflits et le terrorisme, il faut se doter d'outils efficaces de promotion de l'état de droit aux niveaux national, régional et mondial. | UN | ويستلزم التصدي للتهديدات المترابطة مثل الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع والنزاعات والإرهاب توافر أدوات فعالة لسيادة القانون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
L'Assemblée générale s'était par ailleurs félicitée que la Commission ait commencé à procéder à l'examen général de ses méthodes de travail et qu'elle examine le rôle qu'elle jouait dans la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | ورحّبت أيضا بالاستعراض الشامل الذي اضطلعت به اللجنة بشأن طرائق عملها ومناقشة دورها في الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le débat de l'Assemblée sur l'état de droit aux niveaux national et international ne doit donc pas être assimilé à un débat sur la question de savoir si tel système juridique est bon ou mauvais. | UN | ولهذا ينبغي عدم النظر إلى مناقشة الجمعية العامة لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي على أنها مناقشة لما إذا كان نظام قانوني معين سليما أو خاطئا. |
3. La promotion de l'état de droit aux niveaux national et international s'inscrit au cœur même de la mission de l'ONU. | UN | 3- إن الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي هو في صميم مهمة الأمم المتحدة. |
17. Rôle de la CNUDCI dans la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | 17- دور الأونسيترال في الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
83. La délégation azerbaïdjanaise appuie les mesures prises et politiques engagées par l'Organisation des Nations Unies pour renforcer l'état de droit aux niveaux national et international ainsi qu'en son sein. | UN | 83 - وقال إن وفده يؤيّد التدابير والسياسات التي تتخذها الأمم المتحدة من أجل تعزيز حكم القانون على المستويين الوطني والدولي، وكذلك داخل المنظمات. |
1. Le Président souhaite la bienvenue au Président de la Cour internationale de Justice, en soulignant que celle-ci est le principal organe judiciaire de l'Organisation des Nations Unies et que ses activités en matière de règlement pacifique des différends sont cruciales pour la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | 1 - الرئيس: رحب برئيس محكمة العدل الدولية وأشار إلى أن المحكمة تمثل الجهاز القضائي الأساسي للأمم المتحدة وإلى الأهمية البالغة للأنشطة التي تضطلع بها في تسوية المنازعات بالسبل السلمية في تعزيز حكم القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Transfert de 6 postes d'administrateur de 1re classe spécialiste de l'état de droit aux bureaux de comté | UN | نقل 6 وظائف لموظفين مكلفين بشؤون سيادة القانون إلى مكاتب المقاطعات |