Aucun État de la Communauté des Caraïbes n'avait adressé d'invitation permanente aux procédures spéciales, mais plus de la moitié des 82 États qui l'avaient fait étaient situés en Europe. | UN | ولم توجه أي دولة من دول الجماعة الكاريبية دعوة دائمة للإجراءات الخاصة. |
Il a remercié les chefs d'État de la Communauté de lui avoir donné l'occasion exceptionnelle de diriger l'organisation, et s'est déclaré satisfait des progrès réalisés dans l'intégration de la région. | UN | وقدم الشكر إلى رؤساء دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على إتاحة هذه الفرصة النادرة له لكي يقود المنظمة وأعرب عن ارتياحه لما أحرز من تقدم في مجال دفع عجلة التكامل في المنطقة. |
Ces documents seront ensuite présentés au prochain sommet des chefs d'État de la Communauté qui doit se tenir au premier trimestre de 2012. | UN | وستعرض الوثيقتان فيما بعد على مؤتمر قمة رؤساء دول الجماعة الاقتصادية، المقرر عقده في الربع الأول من عام 2012. |
Les Présidents réunis au deuxième Sommet des chefs d'État de la Communauté sud-américaine de nations | UN | نحن رؤساء دول جماعة أمم أمريكا الجنوبية، وقد اجتمعنا في إطار مؤتمر القمة الثاني لرؤساء دول جماعة أمم أمريكا الجنوبية، |
Message du Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États | UN | نداء مجلس رؤساء دول الرابطة الموجه إلى رئيسيّ جمهورية |
Membre de la délégation de la Fédération de Russie à la réunion du Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants tenue à Chisinau (Moldova) | UN | عضو وفد الاتحاد الروسي في اجتماع مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة، شيزيناو، مولدوفا |
Les chefs d'État de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont adopté au Malawi, en 1997, une déclaration sur le sexe et le développement, dans laquelle les pays étaient instamment invités à dispenser une formation à la femme dans le domaine économique et à renforcer sa capacité de participer au développement économique. | UN | وقد اعتمد رؤساء دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في ملاوي في عام 1997، إعلانا بشأن نوع الجنس والتنمية يدعو إلى التمكين الاقتصادي للمرأة وتعزيز قدرتها على المشاركة في التنمية الاقتصادية. |
Prient les chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale et de la Communauté économique des États d'Afrique centrale d'inscrire la question de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale à l'ordre du jour de leurs prochaines rencontres; | UN | يطلبون إلى رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وضع مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على جدول أعمال لقاءاتهم المقبلة؛ |
Les chefs d'État de la Communauté, à leur réunion de Sotchi (août 2006), ont décidé la création d'une Union douanière composée du Bélarus, de la Fédération de Russie et du Kazakhstan. | UN | وقد اعتمد رؤساء دول الجماعة في اجتماع عقد في عام 2006 في سوشي قرارا بإنشاء اتحاد جمركي يتألف من الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس وجمهورية كازاخستان. |
Le 25 juillet, la onzième session ordinaire de la Conférence des chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) s'est tenue à Brazzaville. | UN | وفي 25 تموز/يوليه، عُقدت الدورة الحادية عشرة لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في برازافيل. |
En 1999, les chefs d'État de la Communauté de développement de l'Afrique australe ont adopté des mesures particulières visant à assurer la formation politique de la femme afin qu'en 2005, les femmes occupent 30 % des postes des structures politiques et décisionnelles. | UN | وفي عام 1999، اعتمد رؤساء دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تدابير خاصة لكفالة التمكين السياسي للمرأة من أجل بلوغ هدف 30 في المائة لمشاركة المرأة في الهياكل السياسية وهياكل اتخاذ القرار بحلول عام 2005. |
Dans un communiqué ultérieur, les chefs d'État de la Communauté ont réaffirmé leur soutien au Chef d'État de la transition et demandé instamment aux autorités de transition d'œuvrer à la réconciliation nationale, tout en appelant les parties à cesser tous les actes de violence et à s'efforcer de trouver une solution politique à la crise. | UN | وفي بيان صدر لاحقا، أكد رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مجددا دعمهم لرئيسة الدولة في المرحلة الانتقالية، وحثوا السلطات الانتقالية على العمل من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، ودعوا في الوقت ذاته جميع الأطراف إلى وقف كل أعمال العنف والمشاركة في المساعي الجارية للتوصل إلى حل سياسي للأزمة. |
Le Gouvernement a continué de s'attacher à devenir membre de plein titre de la Communauté de l'Afrique de l'Est, après la décision prise au huitième Sommet des chefs d'État de la Communauté tenu à Dar es-Salaam en novembre 2006. | UN | 21 - وواصلت الحكومة أيضا العمل من أجل الحصول على العضوية الكاملة في جماعة شرق أفريقيا إثر القرار الذي اتخذ خلال مؤتمر القمة الثامن لرؤساء دول الجماعة الذي عُقد في دار السلام في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Je saisis cette occasion pour adresser mes vifs remerciements aux chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale pour leur appui constant et multiforme au Gouvernement de la République centrafricaine en cette période de grande instabilité politique et sécuritaire. | UN | 32 - وانتهز هذه الفرصة لأتقدم بجزيل الشكر إلى رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على دعمهم المتواصل والمتعدد الأشكال لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في هذه الفترة التي تتسم بعدم الاستقرار السياسي والأمني على نطاق واسع. |
Lors de la douzième réunion intersessions des chefs d'État de la Communauté des Caraïbes tenue en février 2001, on a adopté un certain nombre de conclusions et de décisions qui ont une influence sur le territoire. | UN | 75 - وقد اعتمد الاجتماع الثاني عشر فيما بين الدورات لمؤتمر رؤساء دول الجماعة الكاريبية المعقود في بربادوس في الفترة من 14 إلى 16 شباط/فبراير 2000 عددا من الاستنتاجات والقرارات التي تخص الإقليم. |
Il a par ailleurs été invité à participer au sommet des chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC), qui s'est tenu à Libreville, le 14 juin. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دُعيَ إلى المشاركة في مؤتمر قمة رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا الذي عُقد في ليبرفيل في 14 حزيران/يونيه. |
31. Au Cameroun, la question a été examinée par les chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, lors du dernier Sommet sur le golfe de Guinée tenu à Yaoundé. | UN | 31- وفي الكاميرون، ناقش هذه المسألة رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا في مؤتمر قمتهم الأخير الذي عُقد بشأن مسألة خليج كينيا في ياوندي، بالكاميرون. |
À l'occasion du quinzième sommet ordinaire des chefs d'État de la Communauté de l'Afrique de l'Est tenu à Kampala le 30 novembre, le Président Kenyatta a succédé à son homologue ougandais Museveni comme Président en exercice de la Communauté. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، عُقد مؤتمر القمة العادي الخامس عشر لرؤساء دول جماعة شرق أفريقيا في كمبالا، حيث قام الرئيس موسيفيني بتسليم الرئاسة إلى الرئيس كينياتا. |
Elle a achevé son périple dans la région en assistant au quinzième sommet ordinaire des chefs d'État de la Communauté de l'Afrique de l'Est, le 30 novembre. | UN | واختتمت مبعوثتي الخاصة هذه الجولة الإقليمية بحضورها مؤتمر القمة العادي الخامس عشر لرؤساء دول جماعة شرق أفريقيا الذي عُقد في 30 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Il faut signaler cependant que le Burundi a assisté au quinzième Sommet ordinaire des chefs d'État de la Communauté à Kampala le 30 novembre, qui a approuvé le protocole d'accord instituant l'Union monétaire de l'Afrique de l'Est et recommandé que la constitution d'un espace douanier unique prenne effet au 1er janvier 2014. | UN | 40 - وفي تطور إيجابي، حضرت بوروندي مؤتمر القمة العادي الخامس عشر لرؤساء دول جماعة شرق أفريقيا المعقود في كمبالا، أوغندا يوم 30 تشرين الثاني/نوفمبر، الذي اعتمد بروتوكول إقامة الاتحاد النقدي لشرق أفريقيا وأوصى ببدء العمل بنظام المنطقة الجمركية الواحدة في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
Le Conseil des chefs d'État de la Communauté assume la direction des activités communes de paix menées par les États membres de la CEI en vue de la prévention et du règlement des conflits. | UN | يتولى مجلس رؤساء دول الرابطة توجيه أنشطة حفظ السلام الجماعية التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء في الرابطة في مجال منع المنازعات وتسويتها. |
Cette tentative doit être considérée comme une violation flagrante des décisions du Conseil de sécurité et du Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants. | UN | ويجب اعتبار هذه المحاولة انتهاكا صارخا لقرارات مجلس اﻷمن ومجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة. |