Le Rapporteur spécial n'a pas reçu d'allégations contenant des cas spécifiques au cours de l'année écoulée. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص خلال العام الماضي أي ادعاءات تتضمن حالات معينة. |
Pour les autres cas, le Rapporteur spécial n'a pas reçu d'explications du gouvernement. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص أي تفسيرات من الحكومة بشأن الحالات اﻷخرى. |
Le Comité n'a pas reçu d'élément prouvant que l'Office avait examiné la liste des sommes à recevoir individuelles. | UN | ولم يتلق المجلس أي أدلة تثبت أن الوكالة قد أجرت مراجعة لقائمة التبرعات الفردية المستحقة القبض. |
Le Comité n'a pas reçu d'explications satisfaisantes de la valeur des actifs qui seraient transférés à la MINUGUA. | UN | ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
La Mission n'a pas reçu d'informations quant à des enquêtes approfondies sur l'utilisation excessive de la force par les forces de sécurité. | UN | ولم تتلق البعثة معلومات عن تحقيقات منهجية في إفراط قوات الأمن في استخدام القوة. |
La Mission n'a pas reçu d'informations quant à une enquête ou des poursuites contre les auteurs de ces violations. | UN | ولم تتلق البعثة معلومات عن إجراء تحقيقات في تلك الادعاءات أو ملاحقة مرتكبي تلك الانتهاكات. |
Il note néanmoins qu'il n'a pas reçu d'informations concernant l'utilisation de ces langues dans la pratique, notamment devant les autorités publiques et les tribunaux. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات المتعلقة بأوضاع اللغات، بما في ذلك استخدام لغات الأقليات أمام سلطات الدولة ومحاكم القانون. |
L'auteur n'a pas reçu d'autres informations du Groupe de travail. | UN | ولم يتلق صاحب البلاغ أي معلومات أخرى من الفريق العامل. |
Il suppose que c'est ce qui s'est produit pour sa lettre puisqu'il n'a pas reçu d'accusé de réception. | UN | وهو يفترض أنه تم اعتراض رسالته لأنه لم يتلق أي إشعار بتسلمها. |
Catégorie C : pays au sujet desquels le Groupe de travail n'a pas reçu d'informations ou d'observations. | UN | الفئة جيم: البلدان التي لم يتلق الفريق العامل بصددها أية معلومات أو تعليقات. |
Il n'a pas reçu d'avis de licenciement ni d'information sur les possibilités de recours qui lui étaient ouvertes. | UN | فهو لم يتلق أي أمر بالطرد، ولم تصدر إليه أي تعليمات بشأن وجود أي فرص للاستئناف. |
Le Bureau des services de contrôle interne n'a pas reçu d'autres informations sur l'établissement du mandat. | UN | ولم يتلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي معلومات إضافية عن الوضع الراهن فيما يتعلق بالاختصاصات. |
Le Groupe d'experts n'a pas reçu d'informations selon lesquelles la résolution aurait fait l'objet de violations pendant son mandat actuel. | UN | ولم يتلق الفريق أي معلومات تشير إلى انتهاك القرار خلال فترة الولاية الحالية. |
L'AJWRC n'a pas reçu d'informations concernant la possibilité de coopérer avec les organismes des Nations Unies. | UN | لم يتلق المركز أية معلومات بشأن فرص التعاون مع هيئات الأمم المتحدة. |
Bien qu'il ait demandé des précisions à ce sujet, il n'a pas reçu d'explication satisfaisante. | UN | ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلق شرحا كافيا. |
À ce jour, l'orateur n'a pas reçu d'informations concernant ce point de l'ordre du jour. | UN | وقالت إنها لم تتلق حتى الآن أية معلومات عن هذا البند من جدول الأعمال. |
Le Comité n'a pas reçu d'élément nouveau contredisant ce constat. | UN | ولم تتلق اللجنة أية أدلة جديدة تدحض هذا الاستنتاج. |
Le Comité consultatif n'a pas reçu d'informations sur les stocks de la Mission. | UN | ولم تتلق اللجنة الاستشارية معلومات عن قائمة الموجودات في البعثة. |
Le Comité n'a pas reçu d'éléments d'information démontrant de façon convaincante que les travaux confiés aux consultants externes ne pourraient pas être menés à bien par des membres du personnel dotés d'une expérience suffisante. | UN | ولم تتلق اللجنة الاستشارية معلومات تقنعها بأن ذلك العمل لا يمكن أن يضطلع به الموظفون الموجودون من ذوي الخبرة الملائمة. |
Dans le cas du Nigéria, le Comité n'a pas reçu d'informations sur la situation des femmes et sur les mesures adoptées pour remédier aux difficultés. | UN | وفي حالة نيجيريا، لم تتلق اللجنة معلومات عن وضع النساء، وعن التدابير المتخذة لمعالجة الصعوبات. |
Il note néanmoins qu'il n'a pas reçu d'informations concernant l'utilisation de ces langues dans la pratique, notamment devant les autorités publiques et les tribunaux. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات المتعلقة بأوضاع اللغات، بما في ذلك استخدام لغات الأقليات أمام سلطات الدولة ومحاكم القانون. |