"'a pas reçu d" - Translation from French to Arabic

    • يتلق
        
    • تتلق
        
    • اللجنة قلة
        
    Le Rapporteur spécial n'a pas reçu d'allégations contenant des cas spécifiques au cours de l'année écoulée. UN ولم يتلق المقرر الخاص خلال العام الماضي أي ادعاءات تتضمن حالات معينة.
    Pour les autres cas, le Rapporteur spécial n'a pas reçu d'explications du gouvernement. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي تفسيرات من الحكومة بشأن الحالات اﻷخرى.
    Le Comité n'a pas reçu d'élément prouvant que l'Office avait examiné la liste des sommes à recevoir individuelles. UN ولم يتلق المجلس أي أدلة تثبت أن الوكالة قد أجرت مراجعة لقائمة التبرعات الفردية المستحقة القبض.
    Le Comité n'a pas reçu d'explications satisfaisantes de la valeur des actifs qui seraient transférés à la MINUGUA. UN ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    La Mission n'a pas reçu d'informations quant à des enquêtes approfondies sur l'utilisation excessive de la force par les forces de sécurité. UN ولم تتلق البعثة معلومات عن تحقيقات منهجية في إفراط قوات الأمن في استخدام القوة.
    La Mission n'a pas reçu d'informations quant à une enquête ou des poursuites contre les auteurs de ces violations. UN ولم تتلق البعثة معلومات عن إجراء تحقيقات في تلك الادعاءات أو ملاحقة مرتكبي تلك الانتهاكات.
    Il note néanmoins qu'il n'a pas reçu d'informations concernant l'utilisation de ces langues dans la pratique, notamment devant les autorités publiques et les tribunaux. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات المتعلقة بأوضاع اللغات، بما في ذلك استخدام لغات الأقليات أمام سلطات الدولة ومحاكم القانون.
    L'auteur n'a pas reçu d'autres informations du Groupe de travail. UN ولم يتلق صاحب البلاغ أي معلومات أخرى من الفريق العامل.
    Il suppose que c'est ce qui s'est produit pour sa lettre puisqu'il n'a pas reçu d'accusé de réception. UN وهو يفترض أنه تم اعتراض رسالته لأنه لم يتلق أي إشعار بتسلمها.
    Catégorie C : pays au sujet desquels le Groupe de travail n'a pas reçu d'informations ou d'observations. UN الفئة جيم: البلدان التي لم يتلق الفريق العامل بصددها أية معلومات أو تعليقات.
    Il n'a pas reçu d'avis de licenciement ni d'information sur les possibilités de recours qui lui étaient ouvertes. UN فهو لم يتلق أي أمر بالطرد، ولم تصدر إليه أي تعليمات بشأن وجود أي فرص للاستئناف.
    Le Bureau des services de contrôle interne n'a pas reçu d'autres informations sur l'établissement du mandat. UN ولم يتلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي معلومات إضافية عن الوضع الراهن فيما يتعلق بالاختصاصات.
    Le Groupe d'experts n'a pas reçu d'informations selon lesquelles la résolution aurait fait l'objet de violations pendant son mandat actuel. UN ولم يتلق الفريق أي معلومات تشير إلى انتهاك القرار خلال فترة الولاية الحالية.
    L'AJWRC n'a pas reçu d'informations concernant la possibilité de coopérer avec les organismes des Nations Unies. UN لم يتلق المركز أية معلومات بشأن فرص التعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    Bien qu'il ait demandé des précisions à ce sujet, il n'a pas reçu d'explication satisfaisante. UN ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلق شرحا كافيا.
    À ce jour, l'orateur n'a pas reçu d'informations concernant ce point de l'ordre du jour. UN وقالت إنها لم تتلق حتى الآن أية معلومات عن هذا البند من جدول الأعمال.
    Le Comité n'a pas reçu d'élément nouveau contredisant ce constat. UN ولم تتلق اللجنة أية أدلة جديدة تدحض هذا الاستنتاج.
    Le Comité consultatif n'a pas reçu d'informations sur les stocks de la Mission. UN ولم تتلق اللجنة الاستشارية معلومات عن قائمة الموجودات في البعثة.
    Le Comité n'a pas reçu d'éléments d'information démontrant de façon convaincante que les travaux confiés aux consultants externes ne pourraient pas être menés à bien par des membres du personnel dotés d'une expérience suffisante. UN ولم تتلق اللجنة الاستشارية معلومات تقنعها بأن ذلك العمل لا يمكن أن يضطلع به الموظفون الموجودون من ذوي الخبرة الملائمة.
    Dans le cas du Nigéria, le Comité n'a pas reçu d'informations sur la situation des femmes et sur les mesures adoptées pour remédier aux difficultés. UN وفي حالة نيجيريا، لم تتلق اللجنة معلومات عن وضع النساء، وعن التدابير المتخذة لمعالجة الصعوبات.
    Il note néanmoins qu'il n'a pas reçu d'informations concernant l'utilisation de ces langues dans la pratique, notamment devant les autorités publiques et les tribunaux. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات المتعلقة بأوضاع اللغات، بما في ذلك استخدام لغات الأقليات أمام سلطات الدولة ومحاكم القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more