RAPPORT DU SECRETAIRE GENERAL CONCERNANT LA SITUATION EN Abkhazie (GEORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا |
Des pas en direction d'un règlement pacifique de la situation en Abkhazie auront certainement des répercussions positives pour la Géorgie tout entière. | UN | كما أنه من المؤكد أن التحرك باتجاه حل سلمي للحالة في أبخازيا سيكون له مضاعفات إيجابية بالنسبة لجورجيا بأكملها. |
Il m'a instamment prié de recommander que la présence militaire des Nations Unies en Abkhazie soit renforcée le plus tôt possible. | UN | وخلال هذه المباحثات حثني بشدة على التوصية بزيادة تواجد اﻷمم المتحدة العسكريين في أبخازيا في أقرب وقت ممكن. |
Après avoir obtenu l'autorisation des autorités abkhazes, les résidents de Gali seraient censés ramener ces membres de leur famille en Abkhazie. | UN | وبعد أن تأذن السلطات اﻷبخازية، يُتوقع من المقيمين في غالي أن يجدوا هؤلاء اﻷقارب ويعودوا بهم الى أبخازيا. |
La partie abkhaze insiste quant à elle sur la nécessité de définir clairement le statut des personnes qui ont quitté l'Abkhazie. | UN | ويصر الجانب الأبخازي بدوره على ضرورة توضيح حالة الأشخاص الذين هربوا من أبخازيا. |
Les mines terrestres sont abondamment utilisées dans le conflit qui se déroule en Abkhazie, Géorgie. | UN | واﻷلغام البرية مستخدمة على نطاق واسع أيضا في الصراع في أبخازيا بجورجيا. |
Je suis prêt à le rencontrer de nouveau dans n'importe quel endroit de Géorgie, y compris en Abkhazie. | UN | وأنا مستعد للاجتماع وإياه مرة أخرى في أي ركن من أركان جورجيا، بما في ذلك أبخازيا. |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL CONCERNANT LA SITUATION EN Abkhazie (GÉORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا |
La partie géorgienne voit dans ces actions la manifestation d'une nouvelle vague de nettoyage ethnique visant la population géorgienne d'Abkhazie. | UN | ويعتقد الجانب الجورجي أن تلك اﻷعمال هي أحد مظاهر موجة جديدة من التطهير العرقي تستهدف السكان الجورجيين في أبخازيا. |
RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL CONCERNANT LA SITUATION EN Abkhazie (GÉORGIE) | UN | تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا |
Les mercenaires ayant combattu en Afghanistan n'ont cessé de déferler sur l'Abkhazie. | UN | وقد استؤجر مدد مستمر من القتلة الذين حاربوا في أفغانستان وجاؤوا إلى أبخازيا. |
Rapport du Secrétaire général concernant la situation en Abkhazie (Géorgie) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie (Géorgie) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en Abkhazie (Georgie) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أبخازيا بجورجيا |
Des violations flagrantes des droits de l'homme et le nettoyage ethnique de la population géorgienne en Abkhazie persistent. | UN | والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وعمليات التطهير العرقي للسكان الجورجيين في أبخازيا لا تزال مستمرة بلا هوادة. |
Par exemple, le Conseil de sécurité traite du conflit en Abkhazie depuis 14 ans sans trouver une solution à cette situation très complexe. | UN | فمجلس الأمن، مثلاً، يبحث الصراع في أبخازيا منذ أربع عشرة سنة دون أن يجد حلاًّ للوضع البالغ التعقيد. |
La Fédération de Russie continue de saisir des biens en Abkhazie. | UN | ولا يزال الاتحاد الروسي يستولي على ممتلكات في أبخازيا. |
:: Une vaste autonomie à l'Abkhazie dans l'État fédéral de Géorgie; | UN | :: منح أبخازيا حكما ذاتيا واسع النطاق في إطار دولة جورجيا الفيدرالية. |
:: Une large représentation politique pour l'Abkhazie, notamment la création du poste de vice-président qui reviendrait à un représentant abkhaze. | UN | :: تمثيل سياسي واسع النطاق للأبخاز، بما في ذلك إنشاء منصب خاص لنائب الرئيس، يتولاه ممثل عن أبخازيا. |
Toutefois, la partie abkhaze a constamment refusé d'accepter ce document, en alléguant que le statut de l'Abkhazie avait déjà été déterminé. | UN | بيد أن الجانب الأبخازي لم يحد عن رفضه قبول الوثيقة، مدعيا أن وضع أبخازيا قد تقرر بالفعل. |
:: Étoffer les programmes d'étude sur l'Abkhazie à l'Université nationale de Tbilissi et mettre en place des échanges universitaires avec des établissements d'Abkhazie; | UN | :: توسيع نطاق الدراسات الأبخازية في جامعة تبليسي الحكومية، وإقامة تبادل أكاديمي مع المؤسسات في أبخازيا. |
La Garde nationale géorgienne ayant été envoyée pour les délivrer, de sérieux affrontements armés ont eu lieu avec les troupes du Ministère de l'intérieur d'Abkhazie. | UN | وأرسل الحرس الوطني لجورجيا لتحريرهم، فوقعت اشتباكات مسلحة خطيرة مع قوات وزارة داخلية ابخازيا. |
La question au coeur de ces consultations demeure le statut politique futur de l'Abkhazie. | UN | ولا تزال القضية اﻷساسية في هذه المشاورات هي المركز السياسي ﻷبخازيا في المستقبل. |
La grande majorité de ceux qui résident dans les régions d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud ne sont pas en mesure de bénéficier des avantages de la < < révolution des roses > > que je viens de décrire. | UN | فالغالبية العظمى للقاطنين من منطقتي أبخاريا وأوسيتيا الجنوبية، لم يتمكنوا من جني ثمار ثورة الورد التي تكلمت عنها للتو. |
Il s'est également rendu dans plusieurs lieux de détention, plus particulièrement dans les régions sécessionnistes de la Géorgie, de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud. Le Gouvernement géorgien a adopté un plan d'action de mise en œuvre de la Convention. | UN | كما قام بزيارة عدة أماكن للاعتقال، وفي مقدمتها المناطق الانفصالية في جورجيا وابخازيا وجنوب أوسيتيا، وقد اعتمدت حكومتها خطة عمل لتنفيذ الاتفاقية. |
Soulignant que les droits de la population abkhaze qui vit en Abkhazie (Géorgie) doivent être protégés et garantis, | UN | وإذ تؤكد على ضرورة حماية وضمان حقوق السكان الأبخاز الذين يعيشون في أبخازيا، جورجيا، |
La partie abkhaze préconise avec insistance un règlement global du conflit, non pas un simple cessez-le-feu, et demande le retrait de toutes les troupes géorgiennes d'Abkhazie. | UN | والجانب الابخازي مصر على إيجاد حل كامل للنزاع، لا على وقف ﻹطلاق النار فحسب، وهو يطالب بانسحاب كافة القوات الجورجية من ابخازيا. |