Séance de réflexion spéciale sur l'action de l'UNICEF dans les situations humanitaires, y compris la collaboration avec la Commission européenne | UN | جلسة خاصة تركز على عمل اليونيسيف في الحالات الإنسانية، بما في ذلك التعاون مع المفوضية الأوروبية |
Séance de réflexion spéciale sur l'action de l'UNICEF dans les situations humanitaires, y compris la collaboration avec la Commission européenne 15 heures-17 heures | UN | جلسة خاصة تركز على عمل اليونيسيف في الحالات الإنسانية، بما في ذلك التعاون مع المفوضية الأوروبية |
Ces travaux joueraient un rôle important en aidant à recenser les questions prioritaires pour le programme d'action de l'UNICEF. | UN | ومن شأن تلك البحوث أن تلعب دورا قويا في تحديد أهم القضايا بالنسبة لبرنامج عمل اليونيسيف. |
Rapport oral sur l'action de l'UNICEF dans les situations de crise humanitaire | UN | التقرير الشفوي عن أعمال اليونيسيف في الحالات الإنسانية |
Rapport oral sur l'action de l'UNICEF dans les situations de crise humanitaire | UN | التقرير الشفوي عن أعمال اليونيسيف في الحالات الإنسانية |
Ces travaux joueraient un rôle important en aidant à recenser les questions prioritaires pour le programme d'action de l'UNICEF. | UN | ومن شأن تلك البحوث أن تلعب دورا قويا في تحديد أهم القضايا بالنسبة لبرنامج عمل اليونيسيف. |
S'allier aux organismes sportifs et s'associer aux activités sportives fait partie de l'action de l'UNICEF dans plus de 80 pays. | UN | ويعتبر تشكيل التحالفـات مع المنظمات الرياضية والأنشطة الرياضية جزءا من عمل اليونيسيف في أكثر من 80 بلدا. |
Des donateurs ont appuyé l'action de l'UNICEF dans ce domaine au moyen d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs administré par la Banque mondiale. | UN | وقد دعم المانحون عمل اليونيسيف في هذا المجال عن طريق صندوق استئماني متعدد المانحين يقوم بتشغيله البنك الدولي. |
Avec la nutrition, l'eau et l'environnement, cette dimension doit être davantage mise en relief dans le cadre de l'action de l'UNICEF. | UN | وهذا الأمر، بالإضافة إلى التغذية والمياه والإصحاح البيئي، ينبغي إعطاؤه مكانة أبرز في عمل اليونيسيف. |
Point 9 L'action de l'UNICEF en faveur des orphelins du sida : rapport oral | UN | البند 9 عمل اليونيسيف لصالح اليتامى بسبب الإيدز: تقرير شفوي |
C'est là que l'action de l'UNICEF change véritablement la donne dans la vie des enfants au quotidien. | UN | وذلك هو المجال الذي يحدث فيه عمل اليونيسيف فرقا حقيقيا في الحياة اليومية للأطفال. |
Nous, les membres du Groupe des États d'Europe orientale, restons fermement déterminés à prendre soin de nos enfants et à appuyer l'action de l'UNICEF, que nous applaudissons aujourd'hui. | UN | ونحن، مجموعة دول أوروبا الشرقية، ما زلنا ملتزمين نحو أطفالنا ونحو عمل اليونيسيف التي نشيد بها اليوم. |
Pendant cette période, l'action de l'UNICEF est devenue indispensable pour les enfants du monde. | UN | وخلال هذه المدة، أصبح عمل اليونيسيف لا غنى عنه لأطفال العالم. |
Pour ce qui est de l'éducation des filles, le cadre d'action de l'UNICEF prévoit une stratégie de réduction des écarts entre les sexes. | UN | ففي مجال تعليم الفتيات، يوفر إطار عمل اليونيسيف استراتيجية للحد من أوجه التفاوت بين الجنسين. |
Mécanismes de financement de l'action de l'UNICEF dans les situations d'urgence | UN | آليات تمويل أعمال اليونيسيف في حالات الطوارئ |
Le secrétariat a répondu que l'action de l'UNICEF dans ce domaine serait compatible avec toute nouvelle structure, quelle qu'elle soit. | UN | فردت الأمانة بأن أعمال اليونيسيف في هذا المجال تنسجم مع أي هيكل جديد ناشئ مهما كان هذا الهيكل. |
Le secrétariat a répondu que l'action de l'UNICEF dans ce domaine serait compatible avec toute nouvelle structure, quelle qu'elle soit. | UN | فردت الأمانة بأن أعمال اليونيسيف في هذا المجال تنسجم مع أي هيكل جديد ناشئ مهما كان هذا الهيكل. |
Un intervenant, soulignant le rôle clef des activités efficaces de suivi et d'évaluation dans l'action de l'UNICEF, a salué les efforts faits par l'organisation pour renforcer les connaissances et les capacités en matière d'évaluation, notamment en conduisant des stages de formation. | UN | 30 - وأثنى أحد المتكلمين، في معرض تأكيده على الدور الرئيسي الذي تضطلع به اليونيسيف في مجال الرصد والتقييم الفعالين، على الجهود التي تبذلها المنظمة لتعزيز المعرفة والقدرات في مجال التقييم، بما في ذلك عن طريق إجراء دورات تدريبية. |
6. Dans des situations d'urgence — qui comportent souvent les violations les plus extrêmes des droits de l'enfant —, l'action de l'UNICEF en matière de communication vise les mêmes grands objectifs, mais avec un sentiment d'urgence supplémentaire à la mesure de l'importance fondamentale du facteur temps lors des crises. | UN | ٦ - وفي حالات الطوارئ - التي غالبا ما تتضمن أخطر الانتهاكات لحقوق الطفل - تنشد الجهود التي تبذلها اليونيسيف في مجال الاتصال بلوغ اﻷهداف ذاتها، لكن مع إضافة طابع الاستعجال المتناسب مع عامل الخطورة لزمن اﻷزمات. |
45. Se référant à l'examen à mi-parcours concernant les Philippines, un orateur a dit que l'action de l'UNICEF était sans doute mieux perçue à l'échelon local, lorsque l'on évaluait la situation locale avant la situation nationale, et qu'elle gagnait ainsi en efficacité. | UN | ٤٥ - وباﻹشارة إلى استعراض منتصف المدة في الفلبين، قال أحد المتحدثين إن الاضطلاع بالاستعراضات المحلية قبل الاستعراض الوطني قد يكون قد أدى إلى إبراز مدخلات اليونيسيف على الصعيد المحلي، إلى جانب إكسابها مزيدا من الفعالية. |
On s'y penche sur l'action de l'UNICEF face aux circonstances et conditions qui entraînent des violations grossières des droits des enfants et exposent ceux-ci à des risques et dangers d'une extrême gravité. | UN | وهو يعالج مسألة استجابة اليونيسيف للظروف واﻷحوال التي تسبب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻷطفال، وتعرضهم لمخاطر وأخطار شديدة. |
Interrogé sur l'action de l'UNICEF pour assurer la durabilité du programme en cours tout en renforçant les capacités nationales, le Directeur régional a répondu que l'UNICEF n'exécutait pas des projets spécifiques, mais apportait son soutien au Gouvernement à l'échelle nationale et locale. | UN | 57 - وعندما سُئل المدير التنفيذي عما فعلته اليونيسيف لتجعل البرنامج الحالي مستداما في الوقت الذي تقوم فيه بناء القدرات الوطنية، ذكر أن اليونيسيف لا تنفذ مشاريع محددة بل توفر الدعم للحكومة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
4. L'action de l'UNICEF est fondée sur son approche de programmes de pays à long terme et son orientation vers le développement visant examiner les facteurs déterminant le bien-être ou la vulnérabilité des enfants et des femmes en situation de crise. | UN | ٤ - ويتمثل أساس إجراءات اليونيسيف في نهجها للبرمجة القطرية الطويلة اﻷجل واتجاهها اﻹنمائي في معالجة محددات الصالح العام أو جوانب الضعف بالنسبة لﻷطفال والنساء في حالات اﻷزمات. |