"'action du" - Traduction Français en Arabe

    • عمل مؤتمر
        
    • عمل برنامج
        
    • عمل البرنامج
        
    • أعمال برنامج
        
    • عمل مجموعة
        
    • أعمال البرنامج
        
    • جهود البرنامج
        
    • عمل صندوق
        
    • العمل التي وضعتها
        
    • لعمل البرنامج
        
    • عمل هذا
        
    • أعمال صندوق
        
    • العملية للفريق
        
    • إلى أنه ليس لعمل
        
    Le texte du paragraphe 14 bis s'inspire du paragraphe 69 du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social. UN وأضاف أن نص الفقرة 14 مكررا المقترحة تستند إلى الفقرة 69 من برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Nous nous sommes engagés à appliquer totalement le Programme d'action du Caire, objectif que nul ne peut atteindre seul. UN لقد تعهدنا بالتنفيذ الكامل لبرنامج عمل مؤتمر القاهرة، وهو هدف لا يمكن تحقيقه على نحو فردي.
    Il a également élaboré le Plan d'action du PCI. UN ووضعت الوزارة أيضا خطة عمل برنامج الثقافة المؤسسية.
    Cette approche plus intégrée est l'option qui oriente l'action du PNUD. UN إن هذا النهج، الأكثر تكاملا، هو الذي يوجه عمل البرنامج الإنمائي.
    Le Conseil était également en train d'élaborer de nouvelles directives pour orienter l'action du PNUD. UN وأضاف قائلا إن المجلس يقوم أيضا بوضع مبادئ توجيهية جديدة بشأن أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Plan d'action du G-8 pour l'Afrique représente à cet égard un développement particulièrement significatif. UN وفي هذا الصدد، تشكِّل خطة عمل مجموعة الــ 8 من أجل أفريقيا تقدما كبيرا جدا.
    Autrement dit, c'est un sous-ensemble de l'action du PNUD touchant la problématique pauvreté-environnement qui a été évalué. UN ولذلك، فقد انطوى التقييم على مجموعة فرعية من أعمال البرنامج الإنمائي الميدانية في مجال الفقر والبيئة.
    Il est évident que le succès définitif de ce processus dépendra de la mise en oeuvre du Programme d'action du Caire selon les principes du Chapitre XIV du document. UN وان نجاح العملية في نهاية المطاف سيتوقف بجلاء على مدى تنفيذ برنامج عمل مؤتمر القاهرة، على النحو المنصوص عليه في الفصل الرابع عشر من الوثيقة.
    Le programme d'action du Sommet doit comporter des chapitres sur la création d'emplois et le renforcement de l'intégration sociale. UN ويجب أن يشمل برنامج عمل مؤتمر القمة فروعا تتعلق بتوليد العمالة وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Cette collaboration est clairement reflétée dans la Déclaration et le Plan d'action du Sommet mondial. UN وتجلت حصيلة هذا الجهد التعاوني على نطاق واسع في اعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    En 2009 a été lancé le Plan d'action du PCI et a été recertifié le MEG. UN في عام 2009 بدأ تنفيذ خطة عمل برنامج الثقافة المؤسسية، وأعيد اعتماد نموذج إنصاف الجنسين.
    Nous sommes convaincus que sous sa direction, l'action du PNUD et la coordination entre les fonds et les programmes continueront d'être renforcées. UN ونحن على اقتناع بأنه تحت قيادته، سيتواصل تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فضلا عن التنسيق بين الصناديق والبرامج.
    II. Plans d'action du PNUD pour la période 2000-2003 UN ثانيا - خطط عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 2000-2003
    Le Plan d'action du programme de pays a été adopté afin de soutenir la mise en œuvre concrète de cette stratégie. UN واعتمدت خطة عمل البرنامج القطري للمساعدة في تنفيذ وثيقة البرنامج القطري.
    L'action du PNUD dans le domaine du renforcement des capacités est favorablement jugée par les partenaires de développement au niveau international. UN ويحظى عمل البرنامج الإنمائي في مجال تنمية القدرات بالاستحسان من قبل الشركاء الدوليين في التنمية.
    Cette approche permettra également de veiller à ce que la question du renforcement des capacités soit dûment prise en compte dans l'action du PNUD vis-à-vis des gouvernements. UN وسيكفل هذا النهج معالجة مسألة تنمية القدرات في مجال عمل البرنامج الإنمائي المستمر مع الحكومات.
    Le Conseil était également en train d'élaborer de nouvelles directives pour orienter l'action du PNUD. UN وأضاف قائلا إن المجلس يقوم أيضا بوضع مبادئ توجيهية جديدة بشأن أعمال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Plans d'action du PNUD pour 2000-2003 UN خطط أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2000-2003
    :: Progrès dans la réalisation des objectifs fixés dans le plan d'action du GNUD sur l'efficacité de l'aide UN :: إحراز تقدم في تنفيذ الأهداف الواردة في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بفعالية المعونة
    Plusieurs délégations ont fait savoir qu'elles avaient reçu de leurs ambassades à Yangon des rapports élogieux sur l'action du PNUD. UN وذكرت وفود كثيرة أنها تلقت تقارير من سفاراتها في يانغون تمتدح أعمال البرنامج اﻹنمائي.
    L'analyse des rapports sur les résultats établis par les bureaux de pays en 2004 donne à penser que le lien entre l'action du PNUD en matière d'influence sur les politiques et de renforcement des capacités doit être resserré. UN وتحليل تقارير نتائج المكاتب القطرية في عام 2004 يشير إلى ضرورة تعزيز العلاقة بين جهود البرنامج الإنمائي في مجال التأثير على السياسات وجهوده في مجال تنمية القدرات.
    L'action du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones relève aussi du mandat élargi du Haut-Commissariat. UN ويندرج عمل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية في إطار الولاية الموسعة لمفوضية حقوق الإنسان.
    Le plan d'action du Ministère des affaires sociales, qui a été élaboré sur la base de la stratégie budgétaire des pouvoirs publics, constitue le document de base de ces activités. UN والوثيقة الأساسية المتعلقة بهذه الأنشطة هي خطة العمل التي وضعتها وزارة الشؤون الاجتماعية على أساس استراتيجية ميزانية الدولة.
    La coopération tant Sud-Sud que triangulaire est essentielle à l'action du PNUD. UN ويُعترف بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بأنهما محوريان لعمل البرنامج الإنمائي.
    L'une des lignes d'action du CNCD est de combattre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN ومن مهام عمل هذا المجلس مكافحة التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي.
    C'est pourquoi l'Islande oriente de plus en plus sa coopération en matière de développement vers des projets tenant spécifiquement compte des besoins des femmes dans les PMA, tant dans ses activités bilatérales que par l'appui donné à l'action du Fonds de développement des Nations Unies pour les femmes (UNIFEM). UN ولهذا السبب، توجه أيسلندا تعاونها الإنمائي باطراد إلى مشاريع محددة الجنس في أقل البلدان نموا، سواء من خلال أعمالها الثنائية أم من خلال دعمها أعمال صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Nous considérons que de tels partenariats constituent une approche utile pour examiner avec les parties prenantes intéressées les moyens d'identifier des initiatives concrètes afin de renforcer l'application des propositions d'action du GIF/FIF. UN ونرى أن هذه الشراكات تمثل نهجا مفيدا لاستكشاف السبل والوسائل مع أصحاب المصلحة المعنيين لتحديد المبادرات ذات المنحـى العملي من أجل تعزيز تنفيذ الاقتراحات العملية للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    C'est le Statut du Haut Commissariat, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 428 (V) du 14 décembre 1950 et dans lequel il est dit que l'action du Haut Commissaire est d'ordre humanitaire et social et ne comporte aucun caractère politique, qui en constitue le fondement juridique. UN واﻷساس القانوني لهذه الوظائف يوفره النظام اﻷساسي للمفوضية الذي اعتمدته الجمعية العامة في القرار ٨٢٤ )د -٥( المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٥٩١(، الذي يشير إلى أنه ليس لعمل المفوضية أية سمة سياسية، بل هو عمل إنساني واجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus