"'action national" - Traduction Français en Arabe

    • عمل وطنية
        
    • عملها الوطنية
        
    • العمل الوطنية
        
    • الأعمال الوطني
        
    • للعمل الوطني
        
    • عمل وطني
        
    • عملهما الوطنية
        
    • عملٍ وطنية
        
    • وطنية للأعمال
        
    Veuillez également préciser si un plan d'action national pour l'égalité des sexes a été mis au point. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا تم إعداد خطة عمل وطنية بشأن المساواة بين الجنسين.
    Chaque Partie tenue d'élaborer un plan d'action national conformément à l'article 7 fait figurer dans son plan au minimum : UN على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 7 أن يُدرج في خطة العمل ما يلي، كحد أدنى:
    Veuillez également préciser si un plan d'action national pour l'égalité des sexes a été mis au point. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى تقديم معلومات عما إذا كان يجري إعداد خطة عمل وطنية للمساواة بين الجنسين.
    Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur plan d'action national dans leur cadre de planification stratégique national. UN إدراج البلدان الأطراف المتأثرة على نحو متزايد لبرامج عملها الوطنية في ما تضعه من أطر وطنية للتخطيط الاستراتيجي
    Elle a rappelé que l'adhésion au Statut de Rome faisait partie de son Plan d'action national relatif aux droits de l'homme. UN وأكدت إندونيسيا من جديد أن الانضمام إلى نظام روما الأساسي يدخل في إطار خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان.
    Elle a formulé l'espoir que le Gouvernement palaosien exécute son Plan d'action national en faveur des enfants. UN وتوقعت أن تنفِّذ بالاو خطة عملها الوطنية لشؤون الطفل.
    :: Soutien du processus de création du plan d'action national et des représentants du Groupe de travail technique des Ministères pertinents; UN :: قيام ممثلين عن الوزارات المعنية بتقديم الدعم لتفعيل عملية بلورة خطة العمل الوطنية وإنشاء الفريق العامل التقني.
    Chaque Partie tenue d'élaborer un plan d'action national conformément à l'article 7 fait figurer dans son plan au minimum : UN على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 7 أن يُدرج في خطة العمل ما يلي، كحد أدنى:
    De plus, 18 pays ont élaboré un plan d'action national ou un document de politique générale en faveur des enfants. UN وإضافة إلى ذلك، وضع حوالي 18 بلدا، أو يعتزم أن يضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية.
    De plus, 18 pays ont élaboré un plan d'action national ou un document de politique générale en faveur des enfants ou envisagent de le faire. UN يـُضاف إلى ذلك أن حوالي 18 بلدا قد وضع، أو يعتزم أن يضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية بشأن الطفل.
    Un participant a relevé que certains pays africains avaient un plan d'action national prévoyant la collecte de données ventilées. UN وأشار أحد المشاركين إلى حقيقة قيام بعض البلدان الأفريقية بوضع خطة عمل وطنية تتضمن تجميع بيانات مفصلة.
    Un Plan d'action national contre la corruption, qui fait intervenir de multiples parties prenantes, est mis en œuvre depuis deux ans. UN كما وضعت خطة عمل وطنية لمكافحة الفساد يقودها أصحاب مصلحة متعددون، وهي الآن في عامها الثاني من التنفيذ.
    On devrait y faire figurer les indicateurs nationaux du logement et un plan d'action national avec mention des principes suivis pour son élaboration. UN ويجب أن تتضمن مؤشرات إسكان وطنية وخطة عمل وطنية مع بيان المبادئ التي تقوم عليها الخطة.
    i) Concevoir, adopter et mettre en oeuvre un plan d'action national; UN ' ١ ' وضع خطة عمل وطنية واعتمادها وتنفيذها؛
    Elle a souligné que la communauté internationale devrait apporter une aide financière supplémentaire afin de permettre au Gouvernement de mettre en œuvre son Plan d'action national. UN ولاحظت أن المجتمع الدولي ينبغي أن يقدم مساعدات مالية إضافية من أجل تمكين الحكومة من تنفيذ خطة عملها الوطنية.
    Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur plan d'action national dans leurs cadres nationaux de planification stratégique. UN عمل البلدان الأطراف المتأثرة على زيادة إدراج برامج عملها الوطنية في أطرها الوطنية للتخطيط الاستراتيجي.
    Je me réjouis d'annoncer que l'Éthiopie, en tant que membre de l'Alliance, est en train d'élaborer actuellement son plan d'action national pour l'Alliance des civilisations. UN ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات.
    Elle a également mis à jour son plan d'action national concernant la mise en œuvre de la résolution et s'est déclarée prête à partager les meilleures pratiques. UN وقامت سويسرا أيضاً بتحديث خطة عملها الوطنية من أجل تنفيذ القرار وهي مستعدة لتبادل أفضل الممارسات.
    Plusieurs États membres sont en train d'élaborer et de mettre en œuvre leur deuxième, voire troisième, plan d'action national. UN وتعكف عدة دول أعضاء حالياً على وضع خطط عملها الوطنية لحقوق الإنسان الثانية بل حتى الثالثة وتنفيذها.
    L'Ukraine a indiqué que son CII ne s'inscrit pas dans son Plan d'action national. UN وأفادت أوكرانيا بأن إطار استثمارها المتكامل ليس جزءاً من خطة عملها الوطنية.
    L'Indonésie continue de suivre cette démarche et entre dans la troisième phase de son plan d'action national en matière de droits de l'homme. UN وما زالت إندونيسيا تعتمد هذا النهج وهي حالياً في طور البدء بالمرحلة الثالثة من خطة عملها الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Comité discute actuellement du plan d'action national relatif à cette politique. UN وتقوم اللجنة حالياً بمناقشة خطة العمل الوطنية المتعلقة بهذه السياسة العامة.
    6.10 Le Plan d'action national des femmes et de l'égalité entre les sexes (2014-2017) contient les thèmes ci-après: UN 6-10 ويتمحور جدول الأعمال الوطني للنساء والمساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017 حول المبادئ التالية:
    Le Programme d'action national du Brésil fournissait le cadre approprié pour la mise en œuvre de la coopération au niveau régional. UN ويقدم برنامج البرازيل للعمل الوطني إطاراً لتنفيذ التعاون على المستوى الإقليمي.
    Un programme d'action national devrait comporter un cadre d'action à deux volets dont l'application s'appuierait sur les structures administratives et de gestion requises. UN وينبغي أن يشمل كل برنامج عمل وطني إطارا ذا بعدين للأعمال التي تدعمها الهياكل الإدارية والتنظيمية اللازمة لتنفيذها.
    d) Cuba et la Bolivie ont continué de préparer les consultations en vue de la mise en place d'accords de partenariat à la mise en œuvre de leur programme d'action national. UN (د) واصلت كوبا وبوليفيا تحضيراتهما لإجراء مشاورات من أجل وضع اتفاقات شراكة في مجال تنفيذ برامج عملهما الوطنية.
    À cet égard, le Rapporteur spécial souhaite encourager les travaux futurs visant à mettre en place un plan d'action national pour les droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص على مواصلة العمل من أجل وضع خطة عملٍ وطنية بشأن حقوق الإنسان.
    III.1 Dans le cas où un plan d'action national antimines a été mis au point, prévoitil comment les progrès réalisés dans son exécution seront mesurés? UN :: ثالثاً-1 إذا كان قد تم وضع خطة وطنية للأعمال المتعلقة بالألغام، فهل تشير هذه الخطة إلى كيفية قياس التقدم المحرز في تنفيذها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus