Durant ces cinq années, les actions mises en portefeuille avaient progressé au total de 151 %, soit 20,6 % par an en moyenne. | UN | وخلال تلك الفترة، حققت الأسهم عائدا إجماليا نسبته 151 في المائة، أي عائدا سنويا مقداره 20.6 في المائة. |
Les Seychelles ont entrepris de modifier les dispositions de la loi sur les sociétés commerciales internationales (1994) qui traitent des actions au porteur. | UN | وتُدخل سيشيل حاليا تعديلات على قانون شركات الأعمال التجارية الدولية لعام 1994 فيما يتعلق بنصوص تتعلق بحاملي الأسهم. |
Depuis 1986, les ressortissants des autres États du Golfe peuvent détenir et échanger des actions de sociétés locales à Bahreïn. | UN | فمنذ عام ١٩٨٦، ويُسمح لمواطني سائر دول الخليج بامتلاك أسهم شركات محلية في البحرين والمتاجرة بها. |
Cette vente d'actions a été fort bien accueillie. | UN | وكانت الاستجابة قوية لطرح أسهم الشركة للجمهور العام. |
Nous avons recommandé des actions fortes et nombreuses pour revitaliser l'Assemblée générale. | UN | إن سجلنا في التوصية باتخاذ إجراءات لتنشيط الجمعية العامة سجل قوي. |
Il espère qu'à l'avenir les transactions immobilières seront traitées avec la même transparence que les opérations sur actions. | UN | واللجنة على ثقة من أن معاملات الاستثمار العقاري ستجري في المستقبل بنفس شفافية المعاملات المتصلة بالاستثمارات في الأسهم. |
L'essentiel de l'augmentation concerne l'Afrique et résulte de placements en actions et obligations sud-africaines. | UN | وحصلت الزيادة في معظمها في المنطقة الأفريقية، حيث أضاف الصندوق استثمارات في الأسهم والسندات الجنوب أفريقية. |
Ces actions ne sont pas intermédiées, en d'autres termes, elles ne sont pas échangées sur un marché reconnu. | UN | وليست هذه الأسهم مودعة لدى وسيط، أي بعبارة أخرى أنها غير متداولة في سوق معترف بها. |
Un autre exemple est le Fonds d'actions privé des femmes d'une valeur de 85 millions de rands. | UN | وهناك مثال آخر، وهو صندوق الأسهم الخاصة بالمرأة والذي تبلغ قيمته 85 مليون رائد، وصندوق إيزيفاندي للمرأة. |
Qui achetait des actions à son nom quand elles étaient faibles. | Open Subtitles | حيث يضع الأسهم بإسمه من أجلي من تحسب نفسك؟ |
Oui, tu peux me dire combien de temps ça va te prendre pour me trouver un moyen d'enchérir sur ces actions. | Open Subtitles | نعم يمكنك أن تساعدني وتخبرني كم من الوقت يلزمك من أجل أن تجد لنا مدخل لتلك الأسهم |
Les actions de la compagnie sont passées de 35 à 8. | Open Subtitles | جراء هذا ارتفعت أسهم الشركات من 8 إلي 38 |
Mais on a toujours une majorité d'actions dans l'entreprise ? | Open Subtitles | لكنّنا ما زلنا نملك غالبيّة أسهم الشركة، صحيح؟ |
Les deux ont reçu un message disant d'acheter des actions. | Open Subtitles | كلاهما تلقوا نصائح لشراء أسهم ارتفعت اسعار الاسهم |
Je dis juste, on ferait mieux de lancer une escroquerie d'actions ou peut-être un petit cambriolage. | Open Subtitles | إنّي أقول وحسب، سنكون أفضل حالاً في خُدعة أسهم ماليّة أو ربّما سرقة. |
Vous avez fourni des tuyaux illégaux d'actions au fonds 23. | Open Subtitles | كنت توفر معلومات أسهم غير شرعية للصندوق 23 |
Mes actions tech en bourse ont triplé en cinq jours. | Open Subtitles | أسهم تقنيتي تَضاعفتْ ثلاث مرات في خمسة أيامِ. |
Le couplage doit être suffisamment lâche pour protéger l'autonomie des acteurs et permettre des actions indépendantes et décentralisées. | UN | وينبغي أن تكون الرابطة ضعيفة بالقدر الذي يكفي لحماية استقلال الفاعلين والسماح باتخاذ إجراءات مستقلة ولامركزية. |
Des équilibres nouveaux sont à rechercher à partir d'actions multiples portant notamment sur : | UN | ويجب السعي إلى إيجاد توازن جديد باتخاذ إجراءات متعددة، منها ما يلي: |
:: Indice de référence mixte : titres à revenu fixe (75 %) et actions (25 %); | UN | المقياس العادي المركب: 75 في المائة للإيرادات الثابتة و 25 في المائة للأسهم. |
ii) Sont inclus dans les placements les obligations et les actions gérées par le Service de la gestion des placements de l’ONU. | UN | ' ٢ ' الاستثمارات تشمل الاستثمار في السندات واﻷسهم التي تديرها دائرة إدارة الاستثمارات التابعة لﻷمم المتحدة. |
Les tribunaux étaient alors saisis de plaintes dans le cadre d'actions civiles. | UN | وترفع مثل هذه القضايا أمام المحكمة على أساس رفع دعاوى خاصة. |
Pour les actions devant la Court of Session, le stade suivant est l'inscription de l'affaire au rôle du tribunal. | UN | وفيما يتعلق بالدعاوى التي ترفع أمام المحكمة المدنية العليا، تتمثل الخطوة التالية في قيد الدعوى في سجلات المحكمة. |
L'entreprise italienne commence par acheter une partie des actions, puis elle modernise les machines de l'entreprise locale en finançant la restructuration par l'émission de nouvelles actions et le recours à l'endettement. | UN | وفي مثل هذه الحالات، تقوم الشركة الإيطالية في البداية بشراء مجموعة من الأسهم، وتقوم لاحقا بإعادة هيكلة العمل التجاري من خلال الإصلاح التكنولوجي، الذي يتم تمويله بصفة عامة بأسهم وديون جديدة. |
Nous convenons tous qu'en dépit des nombreuses actions entreprises à tous les niveaux, la température atmosphérique continue d'augmenter. | UN | ونتفق جميعا على أنه، على الرغم من التدخلات العديدة على جميع المستويات، تستمر درجات حرارة الجو في الارتفاع. |
Comme le Fonds est constitué d'actions, il s'agit donc d'un investissement en actions. | UN | ونظرا لأن الاستثمارات التي يقوم عليها الصندوق هي حصص سهمية فإن الاستثمار يُـعامل على أنه منتج سهمي. |
Les crédits des banques commerciales ont été remplacés par des investissements de portefeuille sous forme d'obligations et d'actions et par un accroissement de l'investissement étranger direct. | UN | واستعيض عن قروض المصارف التجارية بتدفقات مكفولة بسندات وتدفقات مكفولة بحوافظ سهمية وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Les entrées de portefeuille, comprenant les obligations et les actions, avaient diminué fortement depuis 1997. | UN | وبدأ تدفق الحافظات المكونة من سندات وأسهم ينخفض بحدة منذ عام 1997. |