2.6 Le 25 avril 2007, le Tribunal suprême a rejeté le pourvoi en cassation formé par l'auteur dans l'affaire no 313/1998. | UN | 2-6 وفي 25 نيسان/أبريل 2007، رفضت محكمة التمييز طعن صاحب البلاغ من أجل نقض الحكم الصادر في القضية رقم 313/1998. |
Affaire renvoyée au Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies à Genève afin qu'il l'examine sur le fond en même temps que l'affaire no 1680. | UN | أحيلت القضية إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في جنيف للنظر في الأسس الموضوعية للقضية، بالاقتران مع القضية رقم 1680. |
L'affaire a été inscrite au rôle des affaires du Tribunal en tant qu'affaire no 16. | UN | وقد أدرجت القضية في قائمة القضايا بوصفها القضية رقم 16. |
Aucun juge ad hoc ne doit siéger pour les besoins de l'affaire no 21. | UN | ولا يلزم قضاة مخصصون في ما يتعلق بالقضية رقم 21. |
510. Dans l'affaire no 516/1992 (Simunek et consorts c. République tchèque), le Comité a noté que : | UN | ٥١٠ - وفي الرسالة رقم ٥١٦/١٩٩٢ )سيمونيك وآخرون ضد الجمهورية التشيكية(، لاحظت اللجنة ما يلي: |
156. Cette affaire est liée à l'affaire no ORSS 2324/93 (Vincente Reyes Correa) mentionnée plus haut (voir par. 81 à 87). | UN | ١٥٦ - هـذه الحالـة مرتبطـة بحالـة فيسنتي رييس كوريا )الحالة رقم ORSS 2324/93( )انظر الفقرات ٨١ - ٨٧(. |
Les déplacements envisagés dans le cas de l'affaire no 16 s'établissent comme suit : | UN | ويُتوقع أن تكون الرحلات المخصصة لتناول القضية رقم 16 على النحو التالي: |
Un crédit de 33 800 euros est demandé pour couvrir les heures supplémentaires pendant l'affaire no 16. | UN | ويقترح مبلغ 800 33 يورو لتغطية العمل الإضافي أثناء تناول القضية رقم 16. |
L'affaire a été inscrite au rôle des affaires du Tribunal en tant qu'affaire no 18. | UN | وقد أدرجت القضية في قائمة قضايا المحكمة بوصفها القضية رقم 18. |
Cette affaire a été inscrite au rôle en tant qu'affaire no 17. | UN | وقد أُضيفت هذه القضية إلى القائمة باعتبارها القضية رقم 17. |
Elle a été inscrite au Rôle des affaires en tant qu'affaire no 10, sous le nom : Affaire de l'usine MOX. | UN | وسُجل الطلب في قائمة القضايا بوصفه القضية رقم 10، التي أُطلق عليها اسم قضية مصنع الأكسيد المختلط. |
La même recommandation a été faite dans l'affaire no 1042/2001 (Boimurodov c. | UN | وانتهت اللجنة إلى التوصية نفسها في القضية رقم |
Elles furent explicitées par le Tribunal militaire américain de Nuremberg dans l'affaire no 47. | UN | وقد أوضحتها المحكمة العسكرية اﻷمريكية في نورمبرغ في القضية رقم ٤٧. |
L'examen de l'affaire no 21 requerra sept semaines et il sera impossible d'éviter de recourir à des heures supplémentaires, notamment pendant les audiences et les délibérations. | UN | وسيلزم تخصيص سبعة أسابيع للنظر في القضية رقم 21 ولا مفر من العمل الإضافي أثناء المداولات. |
Les déplacements envisagés en 2015 au titre de l'affaire no 21 sont les suivants : | UN | وفيما يلي الرحلات المتوخاة في عام 2015 في ما يتعلق بالقضية رقم 21: |
Dépenses afférentes aux affaires en 2015-2016 - activité judiciaire liée à l'affaire no 21 | UN | التكاليف المتصلة بالقضايا في الفترة 2015-2016 - الأعمال القضائية المتصلة بالقضية رقم 21 |
Aucun juge ad hoc n'a été désigné dans l'affaire no 18. | UN | وفيما يتعلق بالقضية رقم 18، لم يعين أي قاض مخصص. |
510. Dans l'affaire no 516/1992 (Simunek et consorts c. République tchèque), le Comité a noté que : | UN | ٥١٠ - وفي الرسالة رقم ٥١٦/١٩٩٢ )سيمونيك وآخرون ضد الجمهورية التشيكية(، لاحظت اللجنة ما يلي: |
7.8 L'État partie rappelle en outre la décision prise par le Comité des droits de l'homme dans l'affaire no 104/1981 Communication No 104/1981 (J.R.T. et le W.G. Party c. Canada), déclarée irrecevable le 6 avril 1983, par. 8 b). | UN | ٧-٨ كما تشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في الرسالة رقم ١٠٤/١٩٨١)١٦( الذي قررت فيه اللجنة " أن اﻵراء التي يسعى السيد ت. |
Dans le deuxième cas (affaire no 2008-19), un membre du personnel avait falsifié des factures médicales et les avait adressées à la compagnie d'assurance pour se faire rembourser. | UN | وفي الحالة رقم 2008-19، حرف أحد الموظفين فواتير طبية وسلمها إلى شركة التأمين الطبي لتسدد له المصاريف. |
Plusieurs ont relevé à ce propos que la conclusion de l'affaire no 17 et les demandes d'avis consultatif sur les affaires nos 16 et 18 témoignaient de la reconnaissance et de l'influence croissantes du Tribunal. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت وفود عدة أن الفصل في القضية رقم 17 وإحالة القضيتين رقم 16 ورقم 18 يدل على تزايد التقدير للمحكمة وتأثيرها. |
De plus, le refus de la France de donner suite aux constatations du Comité dans l'affaire no 196/1985 rend les recours internes inefficaces. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن رفض فرنسا تطبيق آراء اللجنة فيما يتعلق بالبلاغ رقم 196/1985 يجعل سبل الانتصاف المحلية غير فعالة. |
Sur ce total, un montant de 532 200 euros sera utilisé pour les procédures urgentes et le montant restant de 743 600 euros sera affecté à l'affaire no 16. | UN | ومن أصل هذا المبلغ الكلي، سيستخدم مبلغ قدره 200 532 يورو لتناول الدعاوى القضائية العاجلة وسيخصص المبلغ المتبقي وقدره 600 743 يورو للقضية رقم 16. |