"'air" - Traduction Français en Arabe

    • الجوية
        
    • الهواء
        
    • الجوي
        
    • هواء
        
    • الهوائية
        
    • جوية
        
    • هوائية
        
    • جواً
        
    • التهوية
        
    • والهواء
        
    • للهواء
        
    • عند بحيرة
        
    • ملوثات
        
    • والجو
        
    • والجوية
        
    La Cour a rejeté l'argument et a contraint l'armée de l'air à recruter Mme Miller, en disant ceci : UN ورفضت المحكمة الحجة القائلة بأن هذا المنصب لا يلائم بطبيعته إلاّ الرجال مما أجبر القوة الجوية على تجنيد السيدة ميلر.
    Par exemple, Iran air informe ses passagères des usages vestimentaires auxquels elles sont censées se conformer. UN وعلى سبيل المثال، تبلغ الخطوط الجوية اﻹيرانية الراكبات بالنمط المتوقع لﻷزياء في البلد.
    Pilot air et Anton air, qui ont leurs bureaux à Centurion (Afrique du Sud), ont à leur tête Ventine Vaouline. UN ولكل من الشركتين بايلوت الجوية وأنتون الجوية مكاتب في مدينة سينتوريون بجنوب أفريقيا ورئيسها فينتين فاولين.
    Les forces de sécurité auraient tiré en l'air et utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser la foule. UN ويدعى أن قوات الأمن أطلقت أعيرة نارية في الهواء واستخدمت الغازات المسيلة للدموع لتفريق التجمهر.
    Contrainte de réagir, l'armée de l'air érythréenne a bombardé l'aéroport militaire de Mekele, détruisant plusieurs avions de chasse. UN وإذ وجد السلاح الجوي اﻹريتري نفسه مضطرا للرد، فقد قام بقصف المطار العسكري في ميكيلي، ودمر عدة طائرات مقاتلة.
    La compagnie aérienne nationale, Samoa air, offre des vols vers Tonga et d'autres destinations, y compris des vols affrétés. UN أما شركة الخطوط الجوية الوطنية، ساموا إير، فتصل رحلاتها إلى تونغا وبلدان مقصد أخرى وهي متاحة للأجرة.
    La compagnie aérienne nationale, Samoa air, offre des vols vers Tonga et d'autres destinations, y compris des vols affrétés. UN أما شركة الخطوط الجوية الوطنية، ساموا إير، فتصل رحلاتها إلى تونغا وبلدان مقصد أخرى وهي متاحة للأجرة.
    Au Libéria, la nouvelle compagnie s'appelle International air Services. UN وتسمى الشركة الجديدة في ليبريا باسم الخدمات الجوية الدولية.
    J'ai recruté quelqu'un... un colonel des renseignements de l'air... qui travaille au programme de missiles antibalistiques. Open Subtitles لقد جنّدت شخصًا عقيد، في مخابرات الدفاع الجوية ويعمل على برنامج الصواريخ الدفاعية
    J'étais dans la Police Militaire de l'air Force durant la Seconde Guerre de Corée. Open Subtitles كنت شرطة عسكرية في القوات الجوية خلال حرب كوريا الثانية بأكملها
    J'étais dans la Police Militaire de l'air Force durant la Seconde Guerre de Corée. Open Subtitles كنت شرطة عسكرية في القوات الجوية خلال حرب كوريا الثانية بأكملها
    Si elle était dans l'Armée ou dans l'Armée de l'air, oui. Open Subtitles لو كانت في الجيش أو في القوات الجوية أجل
    L'air Force lui a accordé la médaille pour service rendu. Open Subtitles حازت على ميدالية الخدمة المتميزة في القوات الجوية
    Que la Royal air Force est meilleure que l'US air Force. Open Subtitles أنَ القوات الجوية الملكية أفضلُ مِن القوات الجوية الأمريكية
    Peut exploser même en l'absence d'air UN قد يتفاعل تفاعلاً متفجراً حتى في غياب الهواء
    Une entrée en espace confiné en cas de présence d'air de mauvaise qualité, de mélanges explosifs, de poussières et autres dangers; UN تقييد الدخول إلى المناطق التي تتوافر فيها مخاطر نوعية الهواء والخلائط المتفجرة والرماد أو غير ذلك من الأخطار؛
    Les demi-vies dans l'air calculées, dont une valeur déterminée expérimentalement, se situent entre 3 et 417 jours pour les dichloronaphtalènes à octachloronaphtalènes. UN وتشمل نصف الحياة المحسوبة في الهواء قيمة واحدة محددة تجريبياً تتراوح بين 3 و417 لثاني النفثالينات إلى ثامن النفثالينات.
    L'IOOC avait conclu un contrat annuel avec Iran air pour le transport de ses employés vers ces îles. UN وهناك عقد سنوي بين الشركة وشركة الطيران الإيرانية لتوفير خدمات النقل الجوي لموظفيها إلى الجزر المذكورة.
    En cas d'inhalation, donner de l'air frais déplacer la victime à l'air libre. UN وفي حالة استنشاق المادة السامة، ينبغي إعطاء المصاب هواء نقي ينقل المصاب إلى الهواء الطلق.
    C'est l'air de votre trachée qui fuit dans votre peau. Open Subtitles إنها هواء يتهرب من القصبة الهوائية إلى الجلد
    L'armée de l'air israélienne a largué au moins 30 bombes. UN وألقت سلاح الجو الإسرائيلي ما لا يقل عن 30 قنبلة جوية.
    La formation du tourbillon circumpolaire isole une importante masse d'air froid. UN ويؤدي تكوين الدوامة القطبية إلى عزل كتلة هوائية باردة كبيرة.
    Cependant, un certain nombre d'Égyptiens évacués ont été rapatriés d'Arabie saoudite par voie aérienne à bord d'appareils fournis par Egypt air et le Ministère égyptien de la défense, ainsi que d'autres gouvernements. UN بيد أن عدداً من المصريين الذين تم إجلاؤهم أعيدوا أيضاً إلى أوطانهم جواً من المملكة العربية السعودية على متن طائرات مقدمة من مؤسسة مصر للطيران ووزارة الدفاع المصرية، وكذلك من حكومات أخرى.
    Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé. UN لا يستخدم إلا في مكان مكشوف أو جيد التهوية.
    Ainsi, l'agriculture biologique permet de réduire la pollution de l'eau et de l'air. UN وهكذا، فإن المنتجات العضوية النشأة تحد من تلويث المياه والهواء الناجم عن المدخلات الخارجية للزراعة.
    Mais le bébé atteint l'air, tu fais quelques sutures, et tu prends tout le crédit. Open Subtitles لكن الطفل تعرض للهواء وأنتِ قمتِ ببعض الغرز وحصلتِ على كل الربح
    On en a trouvé dans des échantillons d'air collectés à Alert, sur la pointe Nord de l'île d'Ellesmere, dans le Haut-Arctique. UN وقد رصدت هذه المواد في أربع عينات جمعت عند بحيرة أليرت، والطرف الشمالي لجزيرة إيليسمير في أعالي القطب الشمالي.
    Presque tous les pays d'Amérique latine ont des plans pour éliminer le plomb de l'essence, mais le soufre, les particules et autres polluants de l'air urbain restent abondants dans plusieurs pays. UN ولدى جميع بلدان أمريكا اللاتينية تقريبا خطط لإزالة الرصاص من البنزين، غير أن نسبة الكبريت والجسيمات وغيرها من ملوثات الهواء في المناطق الحضرية لا تزال مرتفعة في كثير من البلدان.
    Ils risquent de contaminer les terres, les mers, les cours d'eau, l'air et l'atmosphère. UN فهي قد تلوث أيضا الأراضي، والبحار، والمجاري المائية، والهواء، والجو.
    Il faut revoir les trajets vers les centres de trauma ainsi que les distances vers air Force One et Marina One. Open Subtitles الطرق المؤدية إلى مراكز الصدمة الكبرى يجب أن تكون مرسومة بالإضافة إلى مسافات القوات المسلحة البحرية والجوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus