Mme P. Ithana, Ministre, Ministère des ressources foncières, de l'aménagement et de la réhabilitation | UN | الوزير الأونورابل السيدة ب. إتهانا، وزارة الأراضي وإعادة التوطين والتعمير |
M. I. A. H. Katali, Vice-Ministre, Ministère des ressources foncières, de l'aménagement et de la réhabilitation | UN | نائب الوزير الأونورابل السيد إ. أ. هـ. كاتالي، وزارة الأراضي وإعادة التوطين والتعمير |
Cette politique a permis de fixer des paramètres pertinents, notamment celui d'aménagement raisonnable. | UN | وتوفر هذه السياسة المعايير ذات الصلة بالموضوع، بما فيها الترتيبات التيسيرية المعقولة. |
L'aménagement raisonnable peut servir à assurer l'accessibilité pour un individu handicapé dans une situation particulière. | UN | ويمكن استخدام الترتيبات التيسيرية المعقولة كوسيلة لضمان إمكانية الوصول لشخص ذي إعاقة في وضع محدد. |
3. Note que les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent fermement résolues à assurer le développement constant des Tokélaou dans l'intérêt à long terme du peuple tokélaouan, en accordant une importance particulière à la poursuite de l'aménagement de chacun des atolls de façon à répondre à ses besoins actuels; | UN | ٣ - تلاحظ أن توكيلاو ونيوزيلندا لا تزالان ملتزمتين التزاما راسخا بالتنمية المستمرة لتوكيلاو بما يعود بالنفع على شعب توكيلاو على المدى الطويل، مع التركيز بوجه خاص على مواصلة تطوير المرافق في كل جزيرة مرجانية بما يفي باحتياجاته الحالية؛ |
Le coût de l'aménagement intérieur du bâtiment sera pris en charge par les futurs occupants et dépendra de leurs exigences. | UN | وسيتولى شاغلو المرافق تغطية تكاليف ذلك التجهيز الذي يتوقف على احتياجاتهم الفردية. |
Ce programme sera étendu à la préparation d'une nouvelle série de lignes directrices concernant l'aménagement urbain. | UN | وسيتم توسيع نطاق هذا البرنامج ليشمل إعداد مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالتخطيط الحضري. |
Programme aménagement et Développement | UN | * البرنامج المعني باستغلال وتنمية الأراضي؛ |
M. F. M. Tsheehama, Secrétaire général, Ministère des ressources foncières, de l'aménagement et de la réhabilitation | UN | السيد ف. م. تشيهاما، السكرتير الدائم، وزارة الأراضي وإعادة التوطين والتعمير |
M. Karim Owolabi, Directeur du Service cartographique, Ministère des ressources foncières, de l'aménagement et de la réhabilitation | UN | الدكتور كييم ولابي، المساح العام، وزارة الأراضي وإعادة التوطين والتعمير هولندا |
Pour permettre la réalisation des objectifs fixés, elle crée une commission spéciale d'assistance, de réinstallation et d'aménagement. | UN | ومن أجل تنفيذ اﻷهداف المنصوص عليها في هذا القانون، يتوقع إنشاء لجنة المساعدة وإعادة التوطين لضحايا البركان والنهوض بهم. |
Le Gouvernement péruvien met à exécution un programme pour aider au repeuplement et à l'aménagement des zones d'urgence, l'objectif étant de définir les conditions de base pour l'installation de populations déplacées et l'aménagement global des zones en question. | UN | وتقوم الحكومة بتنفيذ برنامج لدعم إعادة التوطين وإنشاء مناطق لمواجهة حالات الطوارئ بغية تهيئة الظروف اللازمة لتنمية قدرات السكان المشردين وتنمية تلك المناطق عموما. |
:: D'avoir accès au crédit et aux prêts agricoles, ainsi qu'aux services de commercialisation et aux technologies appropriées, et de recevoir un traitement égal dans les réformes foncières et agraires et dans les projets d'aménagement rural; | UN | :: فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق، والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي، |
L'article 14 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes requiert des États qu'ils garantissent l'accès des femmes en milieu rural au crédit et aux prêts agricoles, ainsi qu'aux services de commercialisation et aux technologies appropriées, et leur droit de recevoir un traitement égal dans les réformes foncières et agraires et dans les projets d'aménagement rural. | UN | وتنص المادة 14 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تكفل الدول حق الريفيات في الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق، والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي. |
Le Ministère de la justice définit actuellement des orientations en matière d'aménagement raisonnable pour le secteur public. | UN | وتقوم وزارة العدل حالياً بوضع توجيهات بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة للاستئناس بها في الأنشطة العامة. |
L'aménagement raisonnable peut servir à assurer l'accessibilité pour un individu handicapé dans une situation particulière. | UN | ويمكن استخدام الترتيبات التيسيرية المعقولة كوسيلة لكفالة إمكانية الوصول لشخص ذي إعاقة في وضع محدد. |
Les États parties devraient faire connaître aux employeurs des secteurs public et privé, ainsi qu'aux personnes handicapées, la notion d'aménagement raisonnable et ses implications. | UN | وينبغي للدول الأطراف إطلاع أرباب العمل من القطاعين العام والخاص، وكذا الأشخاص ذوي الإعاقة، على مفهوم الترتيبات التيسيرية المعقولة والآثار المترتبة عنه. |
3. Note que les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent fermement résolues à assurer le développement constant des Tokélaou dans l'intérêt à long terme du peuple tokélaouan, en accordant une importance particulière à la poursuite de l'aménagement de chacun des atolls de façon à répondre à ses besoins actuels; | UN | ٣ - تلاحظ أن توكيلاو ونيوزيلندا لا تزالان ملتزمتين التزاما راسخا بالتنمية المستمرة لتوكيلاو بما يعود بالنفع على شعب توكيلاو على المدى الطويل، مع التركيز بوجه خاص على مواصلة تطوير المرافق في كل جزيرة مرجانية بما يفي باحتياجاته الحالية؛ |
3. Note que les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeurent fermement résolues à assurer le développement constant des Tokélaou dans l'intérêt à long terme du peuple tokélaouan, en accordant une importance particulière à la poursuite de l'aménagement de chacun des atolls de façon à répondre à ses besoins actuels; | UN | 3 - تلاحظ أن توكيلاو ونيوزيلندا لا تزالان ملتزمتين التزاما راسخا بالتنمية المستمرة لتوكيلاو بما يعود بالنفع على شعب توكيلاو على المدى الطويل، مع التركيز بصفة خاصة على مواصلة تطوير المرافق في كل جزيرة مرجانية بما يفي باحتياجاته الحالية؛ |
Comme précédemment signalé, le coût de l'aménagement intérieur sera entièrement assumé par les futurs occupants des lieux. | UN | وكما ذكر سابقا، وسوف يتولى شاغلو المرافق في المستقبل تغطية تكاليف التجهيز الداخلي. |
Une législation relative à l'aménagement intégré du territoire et à la protection de l'environnement adaptée aux besoins de chaque Etat insulaire est également en cours d'élaboration. | UN | ويجري كذلك إعداد تشريعات مفصلة على احتياجات كل جزيرة فيما يتعلق بالتخطيط العمراني المتكامل والحماية البيئية. |
Objectif de l'Organisation : Renforcer l'intégration des questions relatives à la gestion de l'environnement, du changement climatique et des zones urbaines dans les politiques économiques et sociales et les politiques d'aménagement du territoire dans le cadre du développement durable | UN | هدف المنظمة: تحسين إدماج المسائل البيئية والمسائل المتعلقة بتغير المناخ وإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة |
L'existence de ressources professionnelles appropriées est donc primordiale pour l'application pratique de l'aménagement raisonnable dans ce domaine. | UN | ويتسم توافر الدعم المهني الملائم بأهمية استراتيجية للتنفيذ العملي للترتيبات التيسيرية المعقولة في هذا المجال. |
Les plans d'aménagement avaient été adoptés en 2006 sans ces dispositions. | UN | وقد تم إقرار هذه المخططات المكانية في عام 2006 دون تضمينها تلك الأحكام. |
Les Pays-Bas se proposent de consacrer à ces locaux une somme de 33 millions d'euros, dont 10 millions pour l'aménagement intérieur, y compris celui de la salle d'audience. | UN | وتعرض هولندا الإنفاق على أماكن العمل المؤقتة بما يبلغ 33 مليون يورو، منها 10 ملايين يورو للشكل والتصميم الداخليين ، بما في ذلك قاعة المحكمة. |
La réduction des dépenses au titre des services d'aménagement et de rénovation des locaux résulte de l'achèvement des travaux de rénovation des ateliers d'entretien et de mécanique et des entrepôts de pièces détachées, de remplacement des toits de tôle et de peinture des locaux de la MINUL. | UN | ونتج انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات التحوير والتحديث عن اكتمال أعمال التحديث في ورش النقل ومخازن المعدات الهندسية والإمداد، واستبدال صحائف السقوف في مرافق البعثة وطلائها. |
Experte auprès de la Commission gouvernementale d'étude de l'aménagement du territoire maritime | UN | خبيرة في إطار البحث الحكومي بشأن التخطيط المكاني البحري. |
ExÉcution : Ministère de l'Environnement et de l'aménagement du Territoire | UN | الوكالة المنفذة: وزارة البيئة والتخطيط المادي |
La loi porte création de l'Administration de l'aménagement du territoire qui délivre les permis de construire conformément au plan directeur de 1992 pour les îles maltaises. | UN | وأنشأ سلطة التخطيط التي تُصدر تراخيص للبناء متسقة مع المخطط التنظيمي لعام 1992، للجزر المالطية. |
Ministère du logement, des installations et de l'aménagement du territoire | UN | وزارة الإسكان والمرافق والتنمية العمرانية |
Un étage de l'immeuble du 1 Dag Hammarskjöld Plaza est assez grand pour environ 50 fonctionnaires supplémentaires, selon le plan d'aménagement qui sera adopté. | UN | ويقدَّر أن طابقا واحدا في مبنى 1 داغ همرشولد بلازا قادر على استيعاب نحو 50 موظفا إضافيا، تبعاً للتصميم المعتمد. |