"'application des instruments" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ الصكوك
        
    • وتنفيذ تلك الصكوك
        
    • بتنفيذ الصكوك
        
    • تطبيق الصكوك
        
    • تنفيذ المعاهدات
        
    • تنفيذ صكوك
        
    • بتنفيذ المعاهدات
        
    • لتنفيذ الصكوك
        
    • تنفيذ تلك الصكوك
        
    • وتنفيذ الصكوك
        
    • وتنفيذ هذه الصكوك
        
    • بتطبيق الصكوك
        
    • للصكوك القانونية
        
    • إنفاذ الصكوك
        
    • التقيد بالصكوك
        
    QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME : application des instruments RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN مسائل حقوق الانسان : تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان
    QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME : application des instruments RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN مسائل حقوق الانسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان
    Il s'agira notamment de suivre périodiquement les progrès réalisés et les obstacles rencontrés dans l'application des instruments internationaux qui ont trait à l'intégration sociale; UN وسيتضمن العمل إجراء رصد دوري للتقدم المحرز والعقبات التي ووجهت في تنفيذ الصكوك الدولية المعنية بالادماج الاجتماعي؛
    Fourniture d'une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    D'autres opinions avaient été exprimées concernant le Comité et ses travaux au cours de l'examen du point de l'ordre du jour portant sur l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأعرب، لدى النظر في بند جدول اﻷعمال المتعلق بتنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان، عن آراء أخرى بشأن اللجنة وعملها.
    Comme l'a mentionné M. Houshmand, Directeur du Service de l'application des instruments internationaux et des procédures, un certain nombre de mesures importantes ont déjà été adoptées. UN وعلى نحو ما أبداه السيد هوشمند، مدير دائرة تنفيذ الصكوك الدولية واﻹجراءات، فقد تم بالفعل، اتخاذ عدد معين من التدابير الهامة في هذا الصدد.
    QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME : application des instruments RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Participe au service des réunions des comités d'experts créés pour suivre l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN يساعد في خدمة اجتماعات لجان الخبراء المنشأة لرصد تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    B. application des instruments juridiques internationaux relatifs à l'environnement UN باء - تنفيذ الصكوك القانونية الدولية في ميدان البيئة
    Le Gouvernement du Bélarus dispense une formation sur l'application des instruments existants et procède à une analyse et un suivi des nouveaux instruments sur le sujet. UN وقال إن حكومته توفر التدريب على تنفيذ الصكوك الحالية وتحلل وترصد الصكوك الجديدة المتعلقة بالموضوع.
    Promotion et protection des droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits de l'homme UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Promotion et protection des droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits de l'homme UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Promotion et protection des droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits de l'homme UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان
    Or, l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme est loin d'être satisfaisante. UN غير أن تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لا يبعث على الارتياح.
    la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme UN المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    Fourniture d'une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme UN توفير المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك
    :: Votre pays a-t-il coopéré avec une organisation régionale compétente au sujet de l'application des instruments pertinents, y compris la participation à des séminaires de formation, des réunions et des ateliers sur le sujet considéré? UN :: يتعاون بلدكم مع إحدى المنظمات الإقليمية المعنية فيما يتعلق بتنفيذ الصكوك ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك المشاركة في الحلقات الدراسية التدريبية والاجتماعات وحلقات العمل المتصلة بهذا الموضوع؟
    Le Service des traités et des conventions relevant du Bureau du Procureur général surveille l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans les îles Caïmanes. UN وتشرف وحدة المعاهدات والاتفاقيات التابعة لمكتب المدعي العام على تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على جزر كايمان.
    Le Président et le Gouvernement prennent les dispositions nécessaires pour garantir l'application des instruments internationaux auxquels le Kazakhstan est partie. UN ويتخذ رئيس جمهورية كازاخستان وحكومتها تدابير من أجل ضمان تنفيذ المعاهدات الدولية التي تلتزم بها جمهورية كازاخستان.
    QUESTIONS DES DROITS DE L'HOMME : application des instruments RELATIFS AUX DROITS DE L'HOMME UN مسائل حقوق اﻹنسان: تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان
    Ces réunions ne devraient pas seulement être consacrées à l'élection des membres des organes créés en vertu d'instruments internationaux, mais examiner les problèmes généraux que pose l'application des instruments. UN ولا يجوز لهذه الاجتماعات أن تكون مكرسة على نحو قصري لانتخابات أعضاء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان، بل ينبغي لها أن تنظر في المشاكل العامة المتصلة بتنفيذ المعاهدات.
    - Introduction dans la législation et application d'autres mesures visant l'application des instruments de droit international auxquels l'Azerbaïdjan est partie. UN سن التشريعات وعمل الترتيبات الأخرى الضرورية لتنفيذ الصكوك التي انضمت إليها كطرف.
    La délégation chilienne comprend donc combien il est important d'intensifier les échanges d'informations et de témoignages entre États sur le point de savoir comment mener à terme le processus de mise en application des instruments internationaux. UN 69 - ولجميع هذه الأسباب، قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على زيادة تبادل المعلومات والخبرات بين الدول، من أجل أن يُفهم كيف تمت عملية تنفيذ تلك الصكوك الدولية.
    Elle a lancé un plan d’action national en quatre volets : préparation à la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme; information; actions prioritaires et application des instruments relatifs aux droits de l’homme ratifiés par l’Indonésie. UN كما شرعت في خطة عمل وطنية ذات أربع مراحل، هي: اﻹعداد للمصادقة على الصكوك الدولية المتصلة بحقوق اﻹنسان؛ واﻹعلام؛ واﻹجراءات ذات اﻷولوية؛ وتنفيذ الصكوك المتصلة بحقوق اﻹنسان التي صادقت عليها إندونيسيا.
    Incorporation dans le droit interne et application des instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme traitant de l'égalité des sexes. UN إدراج صكوك حقوق الإنسان الإقليمية والدولية المتعلقة بالمرأة في التشريعات المحلية، وتنفيذ هذه الصكوك.
    Elle coordonne notamment les mesures d'application des instruments internationaux de droit humanitaire. UN وتقوم هذه اللجنة بصفة خاصة بتنسيق التدابير المتعلقة بتطبيق الصكوك الدولية للقانون الإنساني.
    Il est aussi clair que l'application des instruments juridiques conçus sous l'égide de la CEE se généralise à l'échelle mondiale, car un nombre croissant de pays non membres de la CEE y adhèrent. UN ويتجلى الانتشار العالمي للصكوك القانونية للجنة من خلال انضمام عدد متزايد من البلدان غير الأعضاء في اللجنة إلى هذه الصكوك.
    En outre, dans le système juridique de l'État partie, l'application des instruments internationaux ratifiés peut être subordonnée à l'adoption préalable de lois d'application. UN هذا ويجوز في النظام القضائي للدولة الطرف أن يخضع إنفاذ الصكوك الدولية المصدق عليها لاعتماد قوانين إنفاذ.
    a) Intervenir dans le règlement des conflits ni surveiller l'application des instruments internationaux; UN (أ) ألا يكون له دور في تسوية المنازعات ورصد التقيد بالصكوك الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus