article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires: | UN | المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: |
Un examen de l'article VI du statut, relatif à l'élargissement du Conseil, est envisagé depuis longtemps. | UN | لقد دار البحث أمدا طويلا في أمر مراجعة المادة السادسة من النظام اﻷساسي المتعلقة بتوسيع المجلس. |
article VI du TRAITE SUR LA NON—PROLIFERATION DES ARMES NUCLEAIRES | UN | المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية |
Le Canada est impatient de savoir comment les autres parties font progresser les buts de l'article VI du Traité. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة. |
À cet égard, les États dotés d'armes nucléaires ont l'impérieux devoir d'appliquer l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وفي هذا الصدد، من المهم جداً أن تنفذ الدول الحائزة لأسلحة نووية المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par Cuba | UN | التقرير الوطني المقدّم من كوبا عن تطبيق المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Le Canada est impatient de savoir comment les autres parties font progresser les buts de l'article VI du Traité. | UN | وأعرب في ختام كلمته عن تطلع كندا لمعرفة كيفية تنفيذ الأطراف الأخرى لأهداف المادة السادسة من المعاهدة. |
Les 13 mesures concrètes pour la mise en œuvre de l'article VI du TNP ne sont toujours pas appliquées. | UN | وما زال يتعين تحقيق الخطوات العملية الـ 13 الرامية إلى تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
APPLICATION DE L'article VI du TRAITÉ SUR LA NON-PROLIFÉRATION | UN | تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
La Russie est disposée à poursuivre sa quête en faveur de réductions vérifiables et irréversibles des armes nucléaires, conformément aux obligations qui lui incombent en vertu de l'article VI du TNP. | UN | وتبدي روسيا استعدادها لمواصلة السعي إلى إجراء تخفيضات قابلة للتحقق ولا رجعة فيها فيما يتعلق بالأسلحة النووية عملاً بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Ils sont tenus par l'obligation d'éliminer complètement ces armes, obligation inscrite dans l'article VI du TNP, qui n'a pas encore été accomplie. | UN | فعليها التزام بالقضاء التام على هذه الأسلحة، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، التي لم يتم الوفاء بها بعد. |
Ces États sont au contraire dans l'obligation d'éliminer totalement ces armes, comme il ressort de l'article VI du TNP, qui n'est toujours pas appliqué. | UN | فهي ملزمة بالقضاء كلية على هذه الأسلحة، كما نصت على ذلك المادة السادسة من هذه المعاهدة، التي لم تطبق حتى الآن. |
Cela constitue également un non-respect de la part des États dotés de l'arme nucléaire des obligations qui leur incombent au titre de l'article VI du Traité. | UN | كما أنه يشكل عدم امتثال من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Le Royaume-Uni entend assumer ses responsabilités au titre de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وتلتزم المملكة المتحدة بالوفاء بمسؤولياتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous comptons à présent sur une volonté politique renouvelée et sur des mesures plus efficaces pour tenir les engagements en faveur du désarmement nucléaire inscrits dans l'article VI du TNP. | UN | وما نتطلع إليه الآن هو استمرار الإرادة السياسية والتعجيل باتخاذ مزيد من الخطوات في سبيل الوفاء بالتزامات نزع السلاح النووي المكرّسة في المادة السادسة من المعاهدة. |
Ces États devraient s'employer activement à appliquer, de manière graduelle et systématique, les mesures concrètes convenues lors de la Conférence d'examen de 2000 pour donner effet à l'article VI du Traité. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جاهدة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Mesures prises pour appliquer l'article VI du Traité | UN | التدابير المتخذة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة |
La Conférence d'examen doit établir un groupe international indépendant et le charger de définir des directives d'application des dispositions de l'article VI du Traité. | UN | يجب على مؤتمر الاستعراض أن ينشئ فريقا دوليا مستقلا لغرض وضع مبادئ توجيهية لإنفاذ أحكام المادة السادسة من المعاهدة. |
Ces États devraient s'employer activement à appliquer, de manière graduelle et systématique, les mesures concrètes convenues lors de la Conférence d'examen de 2000 pour donner effet à l'article VI du Traité. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جاهدة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض لعام 2000. |
Mesures prises pour appliquer l'article VI du Traité | UN | التدابير المتخذة لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة |
Malheureusement les puissances nucléaires ne se sont pas acquittées des obligations qui leur incombent en vertu de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ومن المؤسف أن القوى النووية قد أخفقت في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
Nous sommes attachés à l'article VI du TNP. | UN | إننا ملتزمون بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |