Autres dispositions du Traité, y compris l'article X | UN | أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة |
Autres dispositions du Traité, y compris l'article X | UN | أحكام أخرى من المعاهدة، بما فيها المادة العاشرة |
Consciente que des interprétations diverses ont été formulées en ce qui concerne l'application du paragraphe 2 de l'article X du Traité, | UN | وإدراكا منها لوجود تفسيرات شتى تم اﻹعراب عنها بشأن تطبيق الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة، |
M. Holtzmann estime que le meilleur moyen de le faire est de transférer le projet d'article X dans le Guide. | UN | واقترح أنه يمكن القيام بذلك على أفضل نحو بنقل المادة س إلى الدليل. |
M. Zanker n'est pas favorable à l'inclusion du projet d'article X dans le corps du texte. | UN | وأعرب عن عدم تأييده لإدراج مشروع المادة س في متن النص. |
Plusieurs mesures sont possibles en vertu du paragraphe 2 de l'article X du Traité de non-prolifération. | UN | وهناك عدد من التدابير التي يمكن اتخاذها بموجب الفقرة ٢ من المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار. |
Mécanisme visant à renforcer l'application de l'article X. Document présenté par l'Afrique du Sud | UN | آلية للمضي بتنفيذ المادة العاشرة قدماً. ورقة مقدمة من جنوب أفريقيا |
Application intégrale, effective et non discriminatoire de l'article X. Document soumis par la République islamique d'Iran | UN | التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي لأحكام المادة العاشرة. ورقة مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية |
L'article X couvre un large éventail d'activités. | UN | وثمة طيف واسع من الأنشطة التي تدخل في نطاق المادة العاشرة. |
L'article X couvre un large éventail d'activités. | UN | ثمة طيف واسع من الأنشطة التي تدخل في نطاق المادة العاشرة. |
Il devrait y avoir un équilibre entre l'application de l'article X et les dispositions de l'article III de la Convention. | UN | ينبغي الموازنة بين تنفيذ المادة العاشرة وأحكام المادة الثالثة من الاتفاقية |
Il devrait y avoir un équilibre entre l'application de l'article X et les dispositions de l'article III de la Convention. | UN | وينبغي الموازنة بين تنفيذ المادة العاشرة وأحكام المادة الثالثة من الاتفاقية. |
La nécessité d'une coopération systématique et à long terme en vertu de l'article X se fait sentir depuis longtemps. | UN | لقد تم منذ وقت طويل إدراك الحاجة إلى التعاون المنهجي طويل الأمد في إطار المادة العاشرة. |
Le Président a clairement expliqué que l'inclusion du projet d'article X dans une note a été une solution de compromis. | UN | وذكر أن الشرح الذي قدمه الرئيس بالنيابة أوضح أن وضع مشروع المادة س كان حلا توفيقيا. |
Relation entre le projet d'article X et les autres dispositions du projet de Loi type | UN | علاقة مشروع المادة س باﻷحكام اﻷخرى من مشروع القانون النموذجي |
Le Groupe de travail avait décidé de faire figurer à part le projet d'article X, dans ce qui serait une deuxième partie distincte. | UN | وقرر الفريق العامل وضع مشروع المادة س في جزء ثان منفصل من القانون النموذجي. |
v) Adoption du rapport annuel visé à l'article X du Statut; et | UN | و ' ٥ ' اعتماد التقرير السنوي المنصوص عليه في المادة س من النظام اﻷساسي؛ |
2. [La Chambre des recours peut connaître des appels avant dire droit pour les motifs prévus à l'article X.] | UN | ٢ - ]لدائـــرة الاستئناف أن تنظر في الطعون العارضة المستندة إلى اﻷسباب المنصوص عليها في المادة س.[ |
36. Le représentant de la Chine a proposé le texte suivant comme article " X " relatif à la législation nationale : | UN | 36- واقترح ممثل الصين النص التالي بوصفه المادة " س " المتصلة بالتشريع المحلي: |
Création d'un mécanisme visant à promouvoir l'application intégrale, effective et non discriminatoire de l'article X de la Convention. | UN | إنشاء آلية لتعزيز التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للمادة العاشرة من الاتفاقية. |
17. Étant donné que l'article X ne prévoit en son paragraphe 2 qu'une seule conférence de prorogation qui sera convoquée après l'expiration de la période initiale de 25 ans, aucune autre conférence de prorogation ne peut se tenir conformément au Traité. | UN | ١٧ - ولما كانت الفقرة ٢ من المادة العاشرة لا تنص إلا على عقد مؤتمر واحد للتمديد بعد انتهاء فترة اﻟ ٢٥ سنة اﻷولى، فإنه لا يمكن عقد أية مؤتمرات إضافية للتمديد عملا بأحكام المعاهدة. |
Il a été convenu que le Guide devrait rendre compte des opinions divergentes qui avaient été exprimées concernant l'opportunité d'adopter une disposition fondée sur l'article X. | UN | واتفق على أن يبين الدليل الآراء المتعارضة التي أعرب عنها بخصوص مدى ملاءمة اشتراع المادة سين. |
Aux termes de l'article X de cet instrument, l'Espagne dispose d'un droit de préemption, au cas où Gibraltar cesserait d'être britannique. | UN | فالمادة العاشرة من المعاهدة تعطي اسبانيا حق الرفض اﻷول إذا لم يعد جبل طارق بريطانياً. |