"'arts" - Traduction Français en Arabe

    • الفنون
        
    • للفنون
        
    • وفنون
        
    :: Des activités culturelles, notamment l'art, la musique, les langues et les arts martiaux à 4 888 personnes UN :: الاضطلاع بأنشطة ثقافية، بما في ذلك الفنون والموسيقى واللغات والفنون القتالية، لـفائدة 888 4 شخصا
    La plupart de ces arts sont traditionnellement liés aux femmes. UN ومعظم الفنون الإبداعية والتجميلية ترتبط تقليدياً بأدوار المرأة.
    Ensemble, nous pouvons améliorer la situation des femmes dans les arts et la société, aujourd'hui et demain. UN ويمكننا سويَّا، تحسين حالة المرأة في مجال الفنون وفي المجتمع، الآن ومستقبلا على حد سواء.
    Les étudiants de l'école des arts visuels qui ne sont pas résidents ont droit à une réduction de 50 %. UN ولطلبة مدرسة الفنون البصرية من غير المقيمين في مكاو، الحق في الحصول على تخفيض قدره ٠٥ في المائة.
    Pour les arts plastiques et le dessin, les enseignants doivent être titulaires des diplômes correspondant à chaque cycle de formation spécifique. UN وبالنسبة للفنون التشكيلية والرسم، يجب أن يكون المعلمون حاصلين على شهادات تطابق كل مجال اختصاص يعملون فيه.
    En revanche, elles sont en général attirées par les arts, où elles sont majoritaires. UN فهن، من ناحية أخرى، أكثر ميلا إلى الفنون ولهن فيها الغلبة.
    Cela est particulièrement important quant à la participation de la formation spécialisée au domaine des arts. UN وهذا أمر مهم للغاية بالنسبة للمشاركة في التدريب المتخصص في الفنون. الجوائز والزمالات
    arts appliqués: 25 ans à compter de la date de création; UN :: الفنون التطبيقية: لمدة 25 سنة من يوم الإبداع؛
    Et ils affrontent aussi une école des arts performante où ils n'ont même pas cours et ils sont tous acrobates ou contorsionnistes. Open Subtitles وهم أيضاً يقابلون مدرسة الفنون المسرحية حيث أنهم حتى لا يأخذوا دروساً وجميعهم يبدون كالبهلوانيين و ألعاب الحيل
    Beaucoup de gens connaissent les arts martiaux, mais... ce que je viens de voir, Open Subtitles الكثير من الناس يعرفون عن الفنون القتالية ولكن ما قد رأيته
    Un truc pour les étudiants en arts de la scène. Open Subtitles انها مجرد شيء لمجموعة من الفنون الأدائية التخصصات.
    Il est banquier d'affaires et champion d'arts martiaux catégorie poids lourds. Open Subtitles إنه مصرفي إستثماري وبطل الفنون القتالية المختلطة للوزن الثقيل
    UN FOU DES arts MARTIAUX SE PREND POUR UN SUPER-HEROS Open Subtitles رياضي الفنون القتالية المجنونذ يظن أنه بطل خارق
    Combien fois êtes-vous venu ici vous plaindre que je ne m'occupais pas assez des arts ? Open Subtitles كم مرةً جلست على على هذا الكرسي متشكياً لعدم أهتمامي ببرنامج الفنون ؟
    Je suis ici pour dire que je continue d'enseigner les arts martiaux même sans école. Open Subtitles أنا هنا لأقول لك أنني سأزاول تعليم الفنون القتالية ولو بدون مدرسة
    En outre, la Brigade des arts et des antiquités de la police métropolitaine maintient des liens étroits avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). UN وعلاوة على ذلك، فإن فرقة شرطة الفنون واﻵثار في العاصمة تقيم علاقات وثيقة مع الانتربول.
    Ministre des arts, de la culture, des sciences et des techniques : Ben Nguabane UN وزير الفنون والثقافة والعلم والتكنولوجيا: بن نجوابان
    Nous nous félicitons des préparatifs qui sont en cours pour de nombreux projets diversifiés dans les milieux des arts, de l'édition, de la politique et de l'éducation. UN ونقدر الاعدادات الجارية لعدد هائل من المشاريع التي تغطي مجموعة واسعة من اﻷنشطة في الفنون والنشر والسياسة والتعليم.
    Il enseigne par ailleurs l'esthétique et l'histoire de l'art à l'Académie nationale des arts de Dacca. UN وهو يدرّس أيضا الفنون الجملية وتاريخ الفنون في الأكاديمية الوطنية للفنون في دكا.
    Ainsi, à coté du Festival National des arts et de la Culture plusieurs festivals communautaires rythment la vie culturelle du pays. UN فبالإضافة إلى المهرجان الوطني للفنون والثقافة، تشهد الحياة الثقافية في البلد العديد من المهرجانات على الصعيد المجتمعي.
    Adolf Hitler est un braillard rejeté des beaux arts avec une poignée de supporters dans un pays de 60 millions d'âmes. Open Subtitles ادولف هتلر هو مجرد ثرثار رافضا للفنون مع مجموعة من المؤيدين في بلد تعدادهُ 60 مليون نسمة
    Mais j'arrive toujours à temps pour piquer la séction "arts et légendes" du journal du vigile. Open Subtitles لكنني لازلت أصل إلى هناك في الوقت متخطياً جهاز الليزر وفنون الحراسات الأمنيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus