"'assure" - Traduction Français en Arabe

    • أن أؤكد
        
    • وأؤكد
        
    • بالتأكد
        
    • بالتحقق مما
        
    • تتيقن
        
    • عن أن تلبي
        
    • تستوثق
        
    • للأمم المتحدة للاضطلاع بدور
        
    • ويؤكد له
        
    • وإنني أؤكد
        
    • الوحدة بكفالة
        
    En même temps, je vous assure de l'appui total de la délégation slovaque. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد لكم الدعم الكامل من الوفد السلوفاكي.
    Mais je t'assure que je me sens aussi en sécurité ici. Open Subtitles ولكن أود أن أؤكد لكم، أنا آمن كمنزل هنا.
    Je vous souhaite de réussir dans ces tâches des plus exigeantes et vous assure de l'entière coopération de ma délégation. UN وأرجو لكم النجاح في هذه المهمة التي تتطلب براعة وعناية فائقة، وأؤكد لكم التعاون الكامل من جانب وفدي.
    Je m'assure juste que t'as bien compris. Open Subtitles الأمر لا يتعلق بالثقة، بل يتعلق بالتأكد من أن تنزلي إلى هناك
    Afin de décider de la recevabilité d'une communication, le Comité, ou son Groupe de travail, s'assure: UN تقوم اللجنة أو فريقها العامل، بغية التوصل إلى قرار بشأن قبول رسالة ما، بالتحقق مما يلي:
    Le Corps commun d'inspection s'assure que les activités entreprises par ces dernières sont exécutées de la façon la plus économique et qu'il est fait le meilleur usage possible des ressources disponibles pour mener à bien ces activités. UN ويتعين على الوحدة أن تتيقن من أن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات تجري على نحو يحقق أقصى قدر من الاقتصاد في التكاليف ومن أن استخدام الموارد المتاحة للقيام بتلك الأنشطة يتم على النحو الأمثل.
    Et je t'assure que le capitaine estime ton aide plus que tu ne le penses. Open Subtitles ويمكنني أن أؤكد لك أن القبطان يعلم قدراتك أكثر مما تعرفها أنت.
    Je vous assure que nous prenons notre travail très très sérieusement. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لكم، نأخذ عملنا بجدية شديدة للغاية.
    J'assure l'Assemblée que si nous l'avons fait, ce n'est pas parce que nous sommes contre les efforts déployés par l'Organisation. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن موقفنا هذا ليس ناجما عن عدم تأييد جهود المنظمة.
    Monsieur le Président, nous espérons que ce projet de résolution sera adopté sans vote, par acclamation, sous votre présidence, et je vous assure que parmi les résolutions adoptées de cette façon celle-ci sera historique. UN ونأمل أن يعتمد مشروع القرار دون تصويت، بالتزكية، في ظل رئاستكم، سيدي. وأؤكد لكم أن هذا القرار، من بين القرارات التي سنتخذها بهذا اﻷسلوب، سيكون تاريخيا فعلا.
    Je félicite le Secrétaire général pour ces changements et l'assure de notre appui dans les efforts qu'il déploie pour accroître l'efficacité du Secrétariat. UN إنني أثني على اﻷمين العام لقيامه بهذه التغييرات وأؤكد له دعمنا في جهوده لزيادة فعالية اﻷمانة العامة.
    Je lui souhaite tout le succès possible dans sa tâche et l'assure de la coopération la plus large de la délégation péruvienne. UN وأتمنى له النجاح في جهوده وأؤكد له التعاون الكامـــل من جانب وفد بيرو.
    Je m'assure que nous ne serons pas attaqués de nouveau. Open Subtitles انا فقط اقوم بالتأكد اننا لن نتعرض للهجوم مرةً أخرى.
    Je m'assure que nous ne serons pas attaqués de nouveau. Open Subtitles انا فقط اقوم بالتأكد اننا لن نتعرض للهجوم مرةً أخرى.
    Afin de décider de la recevabilité d'une communication, le Comité, ou son Groupe de travail, s'assure: UN تقوم اللجنة أو فريقها العامل، بغية التوصل إلى قرار بشأن قبول بلاغ ما، بالتحقق مما يلي:
    Afin de décider de la recevabilité d'une communication, le Comité, ou un groupe de travail constitué conformément au paragraphe 1 de l'article 95 du présent règlement, s'assure: UN بغية التوصل إلى قرار بشأن مقبولية بلاغ ما، تقوم اللجنة، أو فريق عامل منشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 95 من هذا النظام الداخلي، بالتحقق مما يلي:
    Le Corps commun d'inspection s'assure que les activités entreprises par ces dernières sont exécutées de la façon la plus économique et qu'il est fait le meilleur usage possible des ressources disponibles pour les mener à bien. UN ويتعين على الوحدة أن تتيقن من أن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات تجري على نحو يحقق أقصى قدر من الاقتصاد في التكاليف ومن أن استخدام الموارد المتاحة للقيام بتلك الأنشطة يتم على النحو الأمثل.
    Le Corps commun d'inspection s'assure que les activités entreprises par ces dernières sont exécutées de la façon la plus économique et qu'il est fait le meilleur usage possible des ressources disponibles pour mener à bien ces activités. UN ويتعين على الوحدة أن تتيقن من أن الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات تجري على نحو يحقق أقصى قدر من الاقتصاد في التكاليف ومن أن استخدام الموارد المتاحة للقيام بتلك الأنشطة يتم على النحو الأمثل.
    3. La Chambre, si elle prend une ordonnance en vertu du paragraphe 2, s'assure que les droits reconnus à l'accusé par le présent Statut sont respectés, et en particulier : UN ٣- يجب على الدائرة الابتدائية، إذا أصدرت أمرا بمقتضى الفقرة ٢، أن تستوثق من أن حقوق المتهم المقررة بموجب هذا النظام اﻷساسي تُحترم وبوجه خاص:
    Lorsqu'un organisme des Nations Unies s'assure du concours d'un autre en tant que PE, un modèle d'accord type élaboré par le GNUD/Bureau de la coordination des activités de développement de l'ONU est le plus souvent utilisé. UN وعندما تقوم مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة بإشراك مؤسسة أخرى تابعة للأمم المتحدة للاضطلاع بدور شريك التنفيذ، غالباً ما يُستخدم نموذج اتفاق موحد تعدّه مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية/مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية.
    Ma délégation est convaincue qu'il a les compétences et l'expérience voulues pour assurer avec maîtrise ce rôle de leader, et l'assure de notre plein appui. UN ويثق وفد بلدي في قدرته وخبرته اللازمة للقيادة، ويؤكد له دعمنا الكامل.
    La Finlande l'assure de son plein appui dans sa conduite des travaux de l'Assemblée. UN وإنني أؤكد له دعم فنلندا الكامل لقيادته.
    Il s'assure que les personnes ayant participé à une inspection ont la possibilité d'examiner les déclarations qui leur sont attribuées. UN وتلتزم الوحدة بكفالة أن تتاح للجهات المشاركة في عمليات التفتيش الفرصة لدراسة البيانات المنسوبة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus