Adoption de mesures de prévention et de suivi dans le secteur privé par le biais de normes de comptabilité et d'audit, et d'autres mesures réglementaires; | UN | :: تدابير الوقاية والرصد في القطاع الخاص من خلال معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات والتدابير التنظيمية الأخرى؛ |
Elles ont encouragé le FNUAP à poursuivre le renforcement de la fonction évaluation du Fonds et à améliorer les fonctions de contrôle, de gestion des risques, d'audit et d'investigation. | UN | وشجعت الصندوق على مواصلة تعزيز وظيفة التقييم في الصندوق؛ وتحسين وظائف الرقابة وإدارة المخاطر ومراجعة الحسابات والتحقيق. |
Le Bureau de l'audit et des investigations a également participé à la rédaction du texte actualisé. | UN | وكذلك شارك مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في صياغة التحديث. |
À l'heure actuelle, des rapports annuels distincts sont établis, d'une part aux fins des activités d'audit et de contrôle interne du Bureau de l'audit et des études de performance et d'autre part aux fins des activités de suivi et d'évaluation du Bureau de l'évaluation. | UN | ويجري حاليا إعداد تقارير سنوية مستقلة ﻷنشطة المراجعة الداخلية للحسابات وأنشطة الرقابة التي يجريها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء وﻷنشطة التقييم والرصد التي يجريها مكتب التقييم. |
Si un litige est constaté prima facie, le Bureau en saisit le Bureau de l'audit et des investigations pour enquête. | UN | أما إذا كانت الدعوى ظاهرة الوجاهة، فيحيلها المكتب آنئذ إلى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات للتحقيق فيها. |
Source : Base de données du Bureau de l'audit et des investigations | UN | المصدر: قاعدة بيانات مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات |
Bureau de l'audit et des investigations : 75,7 % | UN | مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات: 75.7 في المائة |
Bureau de l'audit et des investigations : 90 % | UN | مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات: 90 في المائة |
Elle a assuré que l'administration se pencherait sur le problème du volume de travail du Bureau de l'audit et des investigations. | UN | وأكدت أن الإدارة ستعالج موضوع عبء عمل مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات. |
Il en résulte des exigences différentes quant à la comptabilité, l'audit et l'information. | UN | وهذا كله يستتبع اختلافا في متطلبات المحاسبة ومراجعة الحسابات والإبلاغ. |
Lorsqu'une présomption a été établie, l'affaire est renvoyée au Bureau de l'audit et des investigations pour enquête. | UN | وحيثما يثبت وجود وجه لإقامة الدعوى، تحال القضية إلى مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات للتحقيق فيها. |
:: Rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur les activités d'audit et de contrôle internes et réponses de l'Administration | UN | :: تقارير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع عن المراجعة الداخلية للحسابات وأنشطة الرقابة الداخلية، وردود الإدارة |
Le Bureau demeure néanmoins résolu à continuer de fournir des services d'audit et d'investigation de haute qualité. | UN | ومع ذلك، فمكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات على استعداد للاستمرار في توفير خدمات مراجعة حسابات وتحقيقات عالية الجودة. |
La Division de l'audit et des conseils de gestion avait publié 49 communications en 1993 et 43 en 1994. | UN | فعلى سبيل المثال، وجهت الشعبة الاستشارية لشؤون مراجعة الحسابات واﻹدارة ٤٩ رسالة مراجعة الحسابات في عام ١٩٩٣، و ٤٣ في عام ١٩٩٤. |
Le comité d'audit et ses membres devraient être indépendants et impartiaux. | UN | ينبغي أن تتصف لجنة مراجعة الحسابات وأعضاؤها بالاستقلال والموضوعية. |
Deux initiatives avaient été prises dans le domaine du suivi et de la formation, à savoir l'établissement du Comité d'examen et de contrôle, et le renforcement et la décentralisation de la Division de l'audit et des études de gestion. | UN | وأشار إلى اتخاذ مبادرتين تتعلقان بالرصد والتعلم تتمثل إحداهما في إنشاء لجنة الاستعراض والاشراف اﻹداري واﻷخرى في تعزيز وزيادة الطابع اللامركزي لشعبة مراجعة الحسابات والمراجعة اﻹدارية. |
La composition du Groupe consultatif du Conseil des normes internationales d'audit et d'assurance avait été élargie et renforcée. | UN | وقد تم توسيع وتعزيز تكوين الفريق الاستشاري التابع للمجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات وضمان الجودة. |
Dans le premier cas, certains résultats étaient contradictoires et les constatations n'étaient pas étayées de pièces; dans le second, il n'y avait pas de lien entre le programme d'audit et les documents de travail fournis. | UN | وفيما يتعلق بعملية مراجعة حسابات مكتب جامايكا، تمثلت رداءة عملية المراجعة في وجود نتائج متناقضة في عملية المراجعة ونقص في أوراق العمل الداعمة لتلك النتائج. |
Il n'en reste pas moins vrai que les organismes des Nations Unies/membres de l'équipe de pays des Nations Unies disposent de leurs propres groupes de l'audit et des investigations, qui n'échangent généralement pas d'informations entre eux. | UN | والحال أن لمؤسسات الأمم المتحدة/أعضاء فريق التنسيق التابع للأمم المتحدة وحدات لمراجعة الحسابات والتحقيق يغلب ألا تتبادل معلوماتها. |
Cette politique présente le schéma institutionnel des structures de contrôle interne et externe (audit et évaluation) et les responsabilités d'audit et de contrôle internes du Bureau. | UN | وعلاوة على ذلك، تصف السياسة مسؤوليات مكتب المراجعة والتحقيقات في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات الداخلية. |
Un tel mécanisme pourrait prendre la forme soit d'un comité spécial composé de hauts fonctionnaires, soit d'un interlocuteur pour les questions d'audit et de contrôle. | UN | ويمكن أن تتخذ هذه الآلية شكل لجنة خاصة مكونة من موظفين من الإدارة العليا أو عن طريق تعيين ضابط اتصال يختص بمراجعة الحسابات ومسائل الرقابة. |
Elle a encouragé le FNUAP à renforcer ses moyens d'audit et de contrôle internes. | UN | وشجع الوفد الصندوق على تعزيز قدراته في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية. |
Le Conseil international consultatif et de contrôle est l'organe d'audit et de contrôle du Fonds de développement pour l'Iraq. | UN | 15 - والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في العراق هو هيئة للإشراف على مراجعة حسابات صندوق التنمية للعراق. |
Ces améliorations revêtent une importance particulière, compte tenu de la décision prise récemment de rendre accessibles les rapports d'audit. Il devrait aussi en résulter une diminution du coût de l'audit et une plus grande ponctualité dans la présentation des rapports. | UN | ومثل هذه التحسينات تتسم بأهمية خاصة في ضوء التحول الذي تم مؤخراً إلى حيث الكشف العام عن تقارير مراجعة الحسابات كما يتوقع خفض تكاليف مراجعة الحسابات وتحسين عنصر دقة التوقيت في تقديم التقارير. |
Après avoir été examinés en 2012 par le Comité consultatif pour les questions d'audit et le Comité de déontologie des Nations Unies, les deux projets de politique seront soumis au début de 2013 à l'examen du Groupe d'appui à la performance de l'organisation. | UN | وبعد استعراضها بواسطة اللجنة الاستشارية للمراجعة ولجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات في عام 2012 فإن مشروعيْ السياستين المذكورتين أعلاه سوف يُعرضان على فريق الأداء التنظيمي للنظر في أوائل عام 2013. |