"'autres recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • التوصيات الأخرى
        
    • توصيات إضافية
        
    • توصيات أخرى
        
    Il reste à mettre en œuvre les autres recommandations contenues dans le rapport, ce qui ne sera pas chose aisée. UN ولا تزال الدولة تواجه تحدياً يتمثل في إحراز تقدم نحو تنفيذ التوصيات الأخرى الواردة في التقرير.
    Elle comprenait la position d'Oman sur d'autres recommandations. UN وأعربت عن تفهُّمها لموقف عُمان من بعض التوصيات الأخرى.
    Toutes les autres recommandations faites à Sao Tomé-et-Principe étaient acceptées. UN وحظيت جميع التوصيات الأخرى المتبقية بقبول سان تومي وبرينسيبي.
    La Commission a donc l'occasion d'examiner l'ordre du jour de la trente-cinquième session et de faire d'autres recommandations au Conseil, le cas échéant. UN وبالتالي، تتسنى للجنة فرصة استعراض جدول اﻷعمال للدورة الخامسة والثلاثين، وتقديم توصيات إضافية للمجلس، إذا اقتضى اﻷمر.
    Comme les recommandations relatives à six des problèmes recensés ont été considérées comme étant < < en cours d'application > > , le BSCI n'a pas formulé d'autres recommandations. UN ولما كانت ستٌ من المسائل الرئيسية التي تم تحديدها قد اعتبرت قيد التنفيذ، فلم يقدم المكتب أية توصيات إضافية.
    Mais d'autres recommandations n'ont pas eu de suite. UN بيد أن توصيات أخرى لم تحظ بمثل هذا الاهتمام.
    Dans le même temps, d'autres institutions fédérales et fédérées avaient entrepris de mettre en œuvre les autres recommandations. UN وفي تلك الأثناء، أمسكت مؤسسات أخرى، اتحادية وموحدة، بزمام المبادرة في تنفيذ التوصيات الأخرى.
    Les 69 autres recommandations avaient été laissées de côté en vue d'être examinées plus avant par le Gouvernement papouan-néo-guinéen. UN وأُجّل البت في التوصيات الأخرى البالغ عددها 69 توصية لمزيد من النظر.
    et la gendarmerie et toutes les autres recommandations du SPT 5 3 UN وجميع التوصيات الأخرى الصادرة عن اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب 5 4
    Indiquer s'il a été donné suite à d'autres recommandations de la Commission d'enquête relatives aux violences sexuelles. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ التوصيات الأخرى المتعلقة بالعنف الجنسي الصادرة عن لجنة التحقيق.
    L'ONUDI doit prendre les mesures requises pour mettre en œuvre les autres recommandations. UN وقال إنَّ اليونيدو ينبغي أن تتخذ الخطوات الضرورية لتنفيذ التوصيات الأخرى.
    D'autres recommandations contenaient des suggestions concernant les mesures déjà en place à Malte ou en cours de mise en œuvre. UN وأشار الوفد إلى أن التوصيات الأخرى تتضمن اقتراحات بشأن تدابير قائمة أصلاً أو يجري تنفيذها في مالطة.
    L'État avait en outre décidé d'examiner plus avant d'autres recommandations. UN كما وافقت أفغانستان على مواصلة النظر في عدد من التوصيات الأخرى.
    27. Outre la question de la cohérence financière, l'équipe tient à formuler trois autres recommandations concernant des questions administratives. UN ٢٧ - وباﻹضافة الى مسألة الترابط المالي، فإن لدى الفريق ثلاث توصيات إضافية بشأن المسائل اﻹدارية.
    509. Le Viet Nam a félicité la Thaïlande pour les efforts déployés afin de mettre en œuvre les recommandations acceptées et pour avoir étudié et accepté d'autres recommandations après l'examen. UN 509- وأثنت فييت نام على تايلند لما بذلته من جهود لتنفيذ التوصيات التي قبلتها ولبحث وقبول توصيات إضافية بعد الاستعراض.
    D'autres recommandations concernent les documents officiels, les questions de situation personnelle et la formation des fonctionnaires de la police, des membres des forces armées et du personnel pénitentiaire. UN وتقدم المقررة الخاصة توصيات إضافية تتعلق بالوثائق الرسمية، وقضايا الأحوال الشخصية، وتوفير التدريب لأفراد الشرطة والقوات العسكرية وموظفي مرافق الاحتجاز.
    D'autres recommandations concernant le rôle que la MONUC pourrait jouer dans le désarmement des combattants congolais seraient soumises au Conseil de sécurité ultérieurement. UN ومن المزمع تقديم توصيات إضافية إلى مجلس الأمن في مرحلة لاحقة، بشأن الدور الذي يمكن للبعثة القيام به لنزع سلاح المحاربين الكونغوليين.
    2006 (estimation) : 6 autres recommandations UN التقديرات لعام 2006: 6 توصيات إضافية
    2007 (estimation) : 6 autres recommandations UN المقدر لعام 2007: 6 توصيات إضافية
    D'autres recommandations tendaient à réduire l'activité touristique et à exiger des organisateurs de voyages qu'ils fournissent des états concernant l'impact sur l'environnement. UN واقترحت توصيات أخرى تقليص النشاط السياحي ومطالبة منظمي الرحلات السياحية بتقديم بيانات عن اﻷثر البيئي.
    La proposition est adoptée avec d'autres recommandations de la Commission préparatoire. UN واعتمد المقترح مع توصيات أخرى مقدمة من اللجنة التحضيرية.
    Le Groupe consultatif indépendant a également formulé d'autres recommandations tendant à modifier la méthode du calcul des quotes-parts des Etats Membres. UN وقد وضع الفريق الاستشاري المستقل توصيات أخرى لتغيير المنهجية المستخدمة في تحديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus