"'enseignement de" - Traduction Français en Arabe

    • لتدريس
        
    • تلقين مبادئ
        
    • مجال تدريس
        
    Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe souligne aussi l'importance capitale de l'enseignement de l'histoire rom pour favoriser la compréhension et la tolérance. UN وبالمثل، أفاد مفوض مجلس أوروبا بأن لتدريس تاريخ الروما أهمية عظمى في زيادة التفاهم والتسامح.
    Le Directeur général décide dans chaque cas s'il y a lieu de payer l'indemnité pour frais d'études aux fins de l'enseignement de la langue maternelle. UN ويقرّر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم.
    Ce travail a abouti à la publication de guides pour l'enseignement de la langue náhuat et d'abécédaires destinés aux étudiants. UN وكانت حصيلة هذا العمل هي نشر أدلة لتدريس لغة النهوات وكتب مدرسية للمستوى الابتدائي للتلاميذ.
    Le Directeur général décide dans chaque cas s'il y a lieu de payer l'indemnité pour frais d'études aux fins de l'enseignement de la langue maternelle. UN ويقرر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم.
    Un système aurait également été mis au point afin d'assurer l'enseignement de la tolérance par le prêche. UN وقيل إنه تم وضع نظام من أجل ضمان تلقين مبادئ التسامح عن طريق الوعظ.
    D. Expériences nationales en matière d'enseignement de l'histoire UN دال - التجارب الوطنية في مجال تدريس التاريخ وعمليات تخليد الذكرى 50-69 14
    Le Directeur général décide dans chaque cas s'il y a lieu de payer l'indemnité pour frais d'études aux fins de l'enseignement de la langue maternelle. UN ويقرر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم.
    Une chaire d'enseignement de la théorie et de la pratique des droits de l'homme a été créée à l'Académie du Ministère de l'intérieur; UN كما أُنشئ كرسي في أكاديمية وزارة الداخلية لتدريس حقوق الإنسان بين النظرية والتطبيق؛
    Il a ajouté que bon nombre de pays d'Amérique latine auraient grand besoin de revoir leurs programmes d'enseignement de l'histoire nationale. UN وأضاف أنه ينبغي مراجعة المناهج التعليمية لتدريس تاريخ الأمة بكامله في بلدان أمريكا اللاتينية.
    Le Directeur général décide dans chaque cas s'il y a lieu de payer l'indemnité pour frais d'études aux fins de l'enseignement de la langue maternelle. UN ويقرر المدير العام في كل حالة ما اذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم.
    Il n'y a pas non plus assez d'heures de cours pour l'enseignement de la langue arabe. UN وكذلك، لا توجد ساعات كافية لتدريس اللغة العربية.
    Le Directeur général décide dans chaque cas s'il y a lieu de payer l'indemnité pour frais d'études aux fins de l'enseignement de la langue maternelle. UN ويقرّر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم.
    Le programme d'enseignement de l'ONU sur le droit de l'espace a également été examiné. UN كما نظرت حلقة العمل في منهاج الأمم المتحدة لتدريس قانون الفضاء.
    Le Directeur général décide dans chaque cas s'il y a lieu de payer l'indemnité pour frais d'études aux fins de l'enseignement de la langue maternelle. UN ويقرر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم.
    Les supports nécessaires à l'enseignement de ces matières en 8e et 9e année devraient bientôt être mis au point. UN وسوف يتم في القريب العاجل إعداد المواد البرنامجية اللازمة لتدريس هذه الموضوعات في الصفين الثامن والتاسع.
    Le Directeur général décide dans chaque cas s'il y a lieu de payer l'indemnité pour frais d'études aux fins de l'enseignement de la langue maternelle. UN ويقرر المدير العام في كل حالة ما إذا كان ينبغي دفع منحة تعليمية لتدريس اللغة الأم.
    Israël a pris des mesures pour combattre le racisme exercé par des groupes extrémistes à l'encontre des minorités, et, par le biais de son système éducatif, consacre beaucoup de temps et de ressources à l'enseignement de la tolérance et à la sensibilisation des jeunes aux dangers du racisme. UN وأوضح أن اسرائيل اتخذت خطوات لمكافحة العنصرية التي تمارسها المجموعات المتطرفة ضد اﻷقليات، وأن نظامها التعليمي يكرس اهتماما كبيرا ويرصد موارد ضخمة لتدريس التسامح وتعليم الصغار عن مخاطر العنصرية.
    L'éducation interculturelle, une réflexion poussée sur l'enseignement de l'histoire, l'instrumentalisation de l'école en tant que lieu d'éducation antiraciste sont des éléments à considérer et à renforcer. UN أما التعليم متعدد الثقافات، والنهج الذي يولي اعتباراً أعمق لتدريس التاريخ، ومحاولة جعل المدارس أماكن للتثقيف ضد العنصرية فتعتبر جميعها عناصر يتعين دراستها وتعزيزها.
    Il lui recommande en outre d'empêcher l'enrôlement des réfugiés dans l'armée. Le Comité recommande également à l'État partie de poursuivre les efforts qu'il a consacrés à l'enseignement de l'arménien aux enfants réfugiés et de faire face à la tendance à l'abandon scolaire parmi les enfants réfugiés. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تمنع الدولة الطرف تجنيد اللاجئين في القوات العسكرية وبأن تواصل جهودها لتدريس اللغة الأرمنية للأطفال اللاجئين ولمعالجة نزوع اللاجئين الأحداث إلى ترك الدراسة.
    Il lui recommande en outre d'empêcher l'enrôlement des réfugiés dans l'armée. Le Comité recommande également à l'État partie de poursuivre les efforts qu'il a consacrés à l'enseignement de l'arménien aux enfants réfugiés et de faire face à la tendance à l'abandon scolaire parmi les enfants réfugiés. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تمنع الدولة الطرف تجنيد اللاجئين في القوات العسكرية وبأن تواصل جهودها لتدريس اللغة الأرمنية للأطفال اللاجئين ولمعالجة نزوع اللاجئين الأحداث إلى ترك الدراسة.
    Grâce à des sanctions sévères et à l'amélioration de la formation des policiers par l'enseignement de principes non discriminatoires et la sensibilisation aux attitudes non racistes, la violence policière tend à diminuer. UN وبفضل تطبيق عقوبات صارمة وتحسين تدريب رجال الشرطة من خلال تلقين مبادئ عدم التمييز والتوعية الرامية إلى اتخاذ مواقف غير تمييزية، فإن العنف من جانب رجال الشرطة آخذ في الانخفاض.
    M. de Greiff a appelé l'attention sur le décalage qui existait entre la théorie et la pratique dans le domaine de l'enseignement de l'histoire et des processus mémoriels. UN ٢٨- وأشار السيد دي غريف إلى الفجوة التي تفصل بين النظرية والتطبيق في مجال تدريس مادة التاريخ وعمليات تخليد الذكرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus